1. Русское литературное барокко (имена, концепции, проблемы)


«Письма из Франции» Фонвизина и «Письма русского путешественника» Карамзина


Download 449.5 Kb.
bet37/39
Sana28.01.2023
Hajmi449.5 Kb.
#1136492
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   39
Bog'liq
18 VEK

33. «Письма из Франции» Фонвизина и «Письма русского путешественника» Карамзина.
Фонвизин наблюдает и оценивает. Карамзин ищет и созерцает. Пожалуй, "Письма" Карамзина можно назвать сентиментальным личным путеводителем. Он перемещается куда-то в пространстве, среди попутчиков, городов, лугов и рек – но открыть он стремится что-то в себе, потому что любое путешествие дает простор переменам. Он встречается с писателями и философами, книги которых прочел, восхищается видами, порой беспричинно грустит об оставленном и грядущем – типичный человек на перепутьи. Возможно, именно это путешествие дало импульс всей его будущей жизни. Никогда не знаешь наверняка, куда тебя занесет, когда отправился из дома.
34. Жанр басни в поэзии 18 века (Сумароков, Фонвизин, Хемницер, Дмитриев и др.)
Н. А. Степанов, характеризуя стиль басен Сумарокова, писал: «Это не рационалистический ясный и закономерный мир классицизма, а живой, грубовато-правдоподобный быт, гротеск, напоминающий присказки и прибаутки» . Верные наблюдения исследователя о месте фольклора в баснях Сумарокова должны быть уточнены: надо отдать больше справедливости личному творчеству Сумарокова, надо понять, что он мог не только подражать (классицизму ли, фольклору ли, все равно), но и творить самостоятельно. И творил он в направлении, по которому после него пошли другие, в том числе и великий Крылов. Поэтому надо прямо сказать: Сумароков (и вслед за ним Хемницер) прокладывал путь для Крылова, без Сумарокова Крылову было бы много труднее. 
В отличие от Ломоносова идеалом для Сумарокова были не поэтическая возвышенность, не смелая образность, не мощный динамизм языка, а чистота стиля, «приятность» и гармония. Свое художественное кредо он высказал в стихотворной формуле: «Чувствуй точно, мысли ясно, // Пой ты просто и согласно». Басни Сумарокова отличаются нарочитой грубостью языка, так как, в соответствии с классицистской иерархией басня относилась к низкому жанру, а, следовательно, требует соответствующей лексики . Сумароков, подобно Лафонтену, раздвинул рамки басенной традиции, превратив свои произведения в живые бытовые сценки и разработав для них новую для русской литературы форму вольный стих, созданный на основе разностопного ямба.
В первом посмертном издании его басен (1799 г.) изображен надгробный памятник, и под рисунком читается эпитафия, написанная Хемницером самому себе: 
Жил честно, целый век трудился
И умер гол, как гол родился. 
Этому же изданию был предпослан биографический очерк «Жизнь сочинителя», написанный кем-то из друзей Хемницера, скорее всего Капнистом. Биографический очерк не только создавал образ «русского Лафонтена», но и служил маскировкой его подлинного политического лица. Подтверждением этому являются многочисленные переделки, которые произвел Капнист в баснях Хемницера, не изданных при жизни автора, подготовляя издание 1799 г. Помимо стилистических изменений Капнист производил изменения, смягчавшие или зашифровывавшие политический смысл басен . 
В басне «Осел в уборе» Капнист выпустил строки, в которых мог быть усмотрен намек на Екатерину и ее фаворитов. Басни Хемницера разрабатывают наиболее значительные и острые политические проблемы времени. Басни о царях-львах характерны для просветительского отношения Хемницера к царю и царской власти: царь может быть достойным своего высокого сана только тогда, когда он добродетелен и заботится о благе народа. Здоровый, трезвый реализм отличает уже басни Хемницера
В созданных для гостиной баснях Дмитриева реализм был смягчен, облагорожен, приноровлен к условностям. Свою силу он вновь обрел в грубоватых, но сочных плутовских баснях Александра Измайлова (17791831) и в творчестве величайшего русского баснописца Крылова. Басни И.И.Дмитриева (17601837), возможно, и уступают в художественном отношении творениям Сумарокова или Хемницера, однако куда более новаторские, прежде всего по своему языку. Дмитриев поэт-сентименталист, бы близким другом Карамзина и разделял его взгляды на развитие русского литературного языка.

Первым литератором 18 в., написавшим шесть подражаний Эзопу, был Антиох Кантемир (17081744). В это же время В.К.Тредиаковский издал Несколько Эзоповых басенк для опытка гекзаметрами. После Кантемира и Тредиаковского басня стала одним из любимейших жанров поэтов 18 в.


басни Крылова написаны ярким и метким народным языком и пленяют своей образностью и неожиданностью. Несмотря на то, что Крылов переводил Эзопа и Лафонтена, большая часть его произведений совершенно оригинальна. Образы крыловский басен оказались настолько популярны, что многие из них давно уже превратились в нарицательные понятия. Некоторые из его басен были написаны по тому или иному поводу, связаны с конкретным политическим или общественным событием, однако давно уже вышли за рамки произведений «на злобу дня». 

Download 449.5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   39




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling