1. Введение Специфика слова в лексической системе языка
Однозначность и многозначность слова в лексической системе языка. Прямые и переносные значения слов
Download 119.5 Kb.
|
СЛОВО КАК ЕДИНИЦА
3. Однозначность и многозначность слова в лексической системе языка. Прямые и переносные значения слов.
В лексической системе языка слова могут иметь однолекси¬ческое значение или несколько в зависимости от характера выра¬жаемых ими понятий и соотнесенности с явлениями действитель¬ности. Чем шире эта соотнесенность, тем многозначнее слово. В лексической системе русского языка имеется немало слов, которые обозначают только один предмет. Например, слово мо¬стовая обозначает часть улицы, вымощенную камнем или покры¬тую асфальтом, по которой ездят автобусы, троллейбусы, машины и т. д. Другая часть улицы, предназначенная для пешеходов, назы¬вается тротуаром. Эти слова являются однозначными, или моносемантичными (ср. также велосипед, мотоцикл, трамвай и др.). Одно значение имеют научные термины: «суффикс», «гипотенуза», «кислород». Однако большинство слов русского языка многозначно. Многие корневые слова в лексической системе русского языка (земля, вода, гора, стол, ходить, учить, есть и т. п.) обладают немотивированными значениями (с точки зрения возникновения этих значений и закрепления в данных словах). Напротив, слова, производные от корневых, имеющие более слож¬ную словообразовательную структуру, как правило, обладают мотивированными значениями: ледокол — «пароход, колющий лед», вишневый — «цвета вишни» и т. п. Слова с немотивированным значением, длительное время живущие в языке, чаще всего бывают многозначными; этому содействует забвение признака, легшего в основу наименования этими словами того или иного предмета, а следовательно, возможность закрепления этих слов для обозначения других явлений действительности, переживаний людей и состояния их внутреннего мира (например, тетка — «родственница» и «пожилая женщина», легкий — «нетяжелый» и «нетрудный» и др.). Слова с мотивированным значением чаще выступают в лексической системе как однозначные, так как в их смысловой структуре ощущается более четко «привязанность» к тем или иным предметам и их признакам в окружающем мире (например, подосиновик — «съедобный гриб с красной или красно-жёлтой шляпкой, растущий преимущественно в лиственных лесах, особенно в осинниках»). Выражение в одном слове нескольких значений, связанных с обозначением разных сторон одного и того же явления (или процесса) или связанных с обозначением разных явлений и процессов окружающей действительности, называется многозначностью или полисемией (от греческих слов polis— «много», sema — «знак»). Что содействует возникновению в одном и том же слове нескольких значений? Прежде всего, развитие многозначности возможно потому, что связь слова с обозначаемым им предметом условна, осуществляется с помощью понятия о данном предмете. Одно и то же существительное, например, обозначающее разные по величине, форме и т. п. предметы, может приобрести несколько значений, если обозначаемые им предметы не получат в сознании человека объединяющей их сходной существенной черты. Так, в слове поле в его смысловой структуре сформировалось несколько лексических значений (ср.: «безлесная равнина, ровное обширное пространство» и, например, «специально оборудованная площадка, предназначенная для спортивных игр»). Развитие нескольких значений в смысловой структуре большинства слов обусловлено самой природой языка как средства общения, присущим ему принципом экономии языковых средств для выражения мыслительной деятельности людей. Безграничное увеличение словарного состава для выражения возникающих все новых и новых понятий об окружающей действительности затруднило бы пользование языком как средством обмена мыслями между людьми. Многозначная структура многих слов русского языка является результатом развития самого общества, и прежде всего трудовой деятельности носителей данного языка. «Язык обогащается вместе с развитием идей,— писал В. В. Виноградов,— и одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов» . 4. Основные типы лексических значений слов. Лексическое значение, заключенное в смысловой структуре слова, по-разному выявляется и реализуется при употреблении данного слова в речи. По способу выражения содержащихся в словах лексических значений последние образуют две группы: свободных и связанных, или несвободных. Внутри каждой из этих групп имеются особые разновидности лексических значений. Учение о типах лексических значений, свой¬ственных смысловой структуре русских слов, создано академиком В. В. Виноградовым. Свободные лексические значения. Рассмотрим вначале слова, обладающие свободным лек¬сическим значением. Реализация этих значений в речи не имеет каких-либо особых ограничений. Так, например, прилагательное красный способно вступать в связь с существительными карандаш, флаг, мяч, лента, платье и т. д. Правда, круг сочетаемости слов, обладающих свободными значениями, с другими сло¬вами не беспределен, ибо ограничены связи и отношения между предметами и их признаками в самой действительности. По этой причине невозможны сочетания слов красное серебро или красный алюминий. Таким образом, слова, имеющие свободные значения, могут вступить в связь с широким кругом других слов, кроме тех, с которыми данные значения не могут быть соотнесены в предметно-логическом отношении и, следовательно, не могут быть реализованы в речи. В смысловой структуре слов со свободными лексическими значениями различаются прямые и переносные значения. Однозначные слова, как правило, имеют только прямые значения (например, подберезовик, подосиновик — наименования сортов грибов). Многозначные слова обычно содержат и прямые, и пере¬носные значения (например, баранка: 1) «особый вид хлебного изделия, выпекаемого из заварного теста и имеющего форму коль¬ца»; 2) разговорное, переносное — «рулевое колесо автомобиля» (крутить баранку); 3) просторечное, переносное — «нуль для обозначения проигрыша в таблице спортивных соревнований» (получить баранку). Прямые и переносные значения различаются характером свя¬зи с обозначаемым: при прямых значениях эта связь прямая, непо¬средственная, при переносных — опосредованная (через прямое значение); иначе говоря, если слово называет что-то прямо (не через образ), то оно имеет прямое значение, например: змея— «пресмыкающееся»; если же слово называет предмет, признак, действие через образ, то оно имеет переносное значение, например: змея — «коварный человек». Слово, употребленное в прямом значении, .выполняет сугубо номинативную функцию, т.е. служит целям наименования тех или иных явлений действительности. Например, слово поле в своих прямых значениях может называть: 1) зону военных действий (поле бдя); 2) участок тела, на котором производится операция (операционное поле); 3) пространство, в котором обнаруживается действие каких-либо сил (магнитное поле, поле тяготения); 4) участок местности, где поставлены мины (минное поле), и т. п. Слово, употребленное в переносном значении, помимо номинативной функции, содержит еще эмоциональную о ц е н к у обозначаемого явления, привносит оттенок торжественности, приподнятости или, напротив, неодобрения, пренебрежения, иронии и др. Так, слово поле, употребленное в переносном значении, наряду с обозначением области деятельности человека, выражает еще оттенок некоторой приподнятости, торжественности, выступает как синоним слова поприще (соревноваться на поле красноречия). Развитие нескольких значений в слове часто происходит в ре¬зультате переноса наименований с одних предметов и их признаков на другие. В зависимости от характера и особенностей этих при¬знаков, в зависимости от различных оснований для переноса на¬именования с одного предмета на другой можно говорить о не¬скольких способах такого рода переноса, а именно: о языковой метафоре, метонимии и синекдохе. Метафорическим является такой перенос наименования, ко¬торый осуществляется на основе сходства между обозначаемыми предметами. Причем сознание человека может отмечать сходство предметов не только по внешним признакам, но и более глубоким, скрытым, внутренним. Например, слово молния имеет несколько значений: 1) «разряд атмосферного электричества в воздухе»; 2) «срочная телеграмма»; 3) «экстренно, несистематически выпу¬скаемая газета»; 4) «быстро задергивающаяся застежка». Совер¬шенно различные предметы имеют одно и то же наименование, так как человек заметил их общий внутренний признак, а именно быстроту совершения действия. В некоторых случаях между предметами нет сходства ни по внешним, ни по внутренним качествам, и тем не менее они также названы одинаково. Аудиторией называют и помещение для учеб¬ных занятий (Аудитория была полна), и группу слушателей, на¬ходящихся внутри такой комнаты (Аудитория была простужена, она кашляла, чихала). Такой перенос наименования получил на¬звание метонимии. При этом виде переноса сопоставляемые пред¬меты являются как бы смежными, тесно связанными друг с другом. И наконец, третий тип переноса наименований с одного предме¬та на другой, а именно синекдоха, представляет собой обозначение одного предмета по наименованию части другого предмета. Так, слова рука, лицо, рот, голова в прямом своем значении служат названиями частей тела: пожать руку, загорелое лицо, боль¬шой рот, наклонить голову. Но каждое из этих слов может высту¬пить в значении «человек», т. е. в значении «целого» другого предмета: 1) Его фамилия занесена в почетный список лиц, за¬кончивших институт с отличием; 2) Это отчаянная голова, и у него рука в министерстве. Языковые метафоры, синекдохи и метонимии нужно отличать от индивидуально-авторских, проявляющихся лишь в определен¬ном художественном произведении. Метафоры и другие способы переноса наименований с одного предмета на другой, которые име¬ют место в общенародном языке, используются всеми носителями его одинаково, потому что они закреплены в смысловой структуре многозначных слов, свойственных лексической системе современ¬ного русского языка. Связанные лексические значения. В отличие от слов со свободным значением, которое может быть и прямым, и переносным, слова с несвободными, или связанными, лексическими значениями сочетаются с ограничен¬ным, узким кругом других слов. Иногда несвободное значение у слова обнаруживается лишь при выполнении им строго определен¬ной синтаксической функции в предложении. Различаются следую¬щие типы несвободных, или связанных, лексических значений: а) фразеологически связанные; б) синтаксически обусловленные; в) конструктивно обусловленные. Фразеологически связанным принято называть та¬кое значение слова, которое проявляется в нем лишь при упо¬треблении данного слова во фразеологическом сочетании. В структуре фразеологического сочетания в соединении с немногими, строго определенными словами данное слово реализует свое несвободное значение, которое резко отличается от свободно¬го значения данного слова, когда оно употребляется в обычных словосочетаниях. Фразеологически связанное, или несвободное, значение слова не обусловлено непосредственно логическими отношениями, отра¬жающими реальные связи между предметами и их признаками. Оно во многом объясняется традицией употребления данного слова в соединении с другими, строго ограниченными в числе. Фразеологически связанным значением, помимо свободного, прямого значения, обладают многие глаголы, например такие, как обдать — «охватить, пронизать каким-либо переживанием или ощущением», брать — «овладевать, подвергать своему влиянию» и др. Эти значения реализуются у данных глаголов в сочетании со строго определенными существительными: обдать презрением или обдать злобой; злость берет или ужас берет. Следующий тип связанных лексических значений — это синтаксически обусловленное значение слова. Синтаксически обусловленным значением назы¬вается такое, которое возникает в слове только тогда, когда оно употреблено в предложении в той функции, которая не свой¬ственна ему при употреблении в свободном значении. Связанность значения у слова здесь проявляется не в ограни¬чении его сочетаемости с другими словами, а в ограничении его синтаксических функций в предложении. Только в строго опреде¬ленной синтаксической функции у слова реализуется особое, не¬обычное, «несистемное» значение. В других же синтаксических функциях слово выступает в предложении в своем «обычном» свободном значении (прямом или переносном). Употребляясь в предложении в качестве сказуемого, такие сло¬ва, как лиса, шляпа, ворона, осел, свинья и др., приобретают син¬таксически обусловленное значение: шляпа — «вялый, ненаходчи¬вый человек»: Вы даже в игре шляпа! (Павленко); ворона — «ро¬тозей, глупый человек»: Какая же ты ворона, право! (Коптяева); осёл — «-очень глупый, пустой человек»: Вот, например, у нас го¬лова—совершенный осёл! (Тургенев). Особенностью слов, обладающих синтаксически обусловлен¬ным значением, является обязательное присутствие в их смысло¬вой структуре оценочных оттенков либо отрицательного, либо положительного характера и яркая эмоциональная окрашенность. Третьим типом связанных лексических значений слова является его конструктивно обусловленное значение. Конструктивно обусловленным значением в смысловой структуре слова называется такое, которое проявляет¬ся в нем только тогда, когда оно входит в ту или иную строго опре¬деленную синтаксическую конструкцию. Эти значения реализуются у данных глаголов в сочетании со строго определенными существительными: обдать презрением или обдать злобой; злость берет или ужас берет. Следующий тип связанных лексических значений — это синтаксически обусловленное значение слова. Синтаксически обусловленным значением назы¬вается такое, которое возникает в слове только тогда, когда оно употреблено в предложении в той функции, которая не свой¬ственна ему при употреблении в свободном значении. Связанность значения у слова здесь проявляется не в ограни¬чении его сочетаемости с другими словами, а в ограничении его синтаксических функций в предложении. Только в строго опреде¬ленной синтаксической функции у слова реализуется особое, не¬обычное, «несистемное» значение. В других же синтаксических функциях слово выступает в предложении в своем «обычном» свободном значении (прямом или переносном). Употребляясь в предложении в качестве сказуемого, такие сло¬ва, как лиса, шляпа, ворона, осел, свинья и др., приобретают син¬таксически обусловленное значение: шляпа — «вялый, ненаходчи¬вый человек»: Вы даже в игре шляпа! (Павленко); ворона — «ро¬тозей, глупый человек»: Какая же ты ворона, право! (Коптяева); осёл — «-очень глупый, пустой человек»: Вот, например, у нас го¬лова—совершенный осёл! (Тургенев). Особенностью слов, обладающих синтаксически обусловлен¬ным значением, является обязательное присутствие в их смысло¬вой структуре оценочных оттенков либо отрицательного, либо положительного характера и яркая эмоциональная окрашенность. Третьим типом связанных лексических значений слова является его конструктивно обусловленное значение. Конструктивно обусловленным значением в смысловой структуре слова называется такое, которое проявляет¬ся в нем только тогда, когда оно входит в ту или иную строго определенную синтаксическую конструкцию. Связанность лексического значения здесь заключается не в ограничении сочетаемости слова с другими словами и не в ограни¬чении его употребления строго определенными синтаксическими функциями в предложении, как это имело место в рассмотренных ранее типах связанных лексических значений. Здесь связанность значения слова возникает в результате включения его в словосо¬четание, построенное по строго определенной модели. Так, у слова выйти его значение «перейти из одного положения или состояния в другое» реализуется только в конструкции «выйты + существительное, обозначающее лицо по профессии, по социальному поло¬жению, в винительном падеже с предлогом «в», например: выйти в офицеры (в чины.) — «получить офицерское звание; занять более высокую должность, чем прежде», выйти в учителя (в передовики производства и т. д.). Помимо указанного значения, которое про¬является у слова выйти в конструкции «выйти + существитель¬ное, обозначающее лицо, в винительном падеже с предлогом в», ра¬зумеется, глагол выйти обладает своим прямым, свободным зна¬чением: «идти откуда-либо, покидать помещение, место, пределы чего-либо» , с которым он выступает в сочетаниях с подавляющим большинством слов в свободных словосочетаниях, например: вый¬ти из комнаты, выйти из-за стола. Глагол втянуться свое значение «оказаться вовлеченным во что-либо, в какое-либо дело» способен выразить только в конструк¬ции «втянуться + отвлеченное существительное в винитель¬ном падеже с предлогом в» (втянуться в работу), например: Командир бригады видел, как с каждым днем втягиваются мо¬лодые танкисты в сложную работу (Тихонов). Рассмотренные в данной курсовой работе типы лексических значений схе¬матически можно представить следующим образом: Свободные Связанные прямое переносное фразеологически связанное синтаксически обусловленное конструктивно обусловленное шапка — «головной убор» шапка — «большой за¬головок в га¬зете» щекотливое по¬ложение — «тре¬бующее большой осмотрительности, осторожности» Осел — твой приятель— «очень глупый человек» разобраться в существе вопроса — «хорошо понять» 5. Эволюционное развитие слова в лексической системе русского языка. Все слова русского языка входят в его лексическую систему, и нет таких слов, которые находились бы вне ее, воспринимались отдельно, изолированно. Это обязы¬вает нас изучать слова только в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связанные друг с другом, близкие или тождественные в каком-то отношении, а в чем-то противоположные, непохожие. Характеристика слова может быть более или менее пол¬ной лишь в том случае, если устанавливаются его разно¬образные системные связи с другими словами, входящи¬ми вместе с ним в определенные лексико-семантические группы. Возьмем, например, прилагательное красный. Его основное значение в современном русском языке — «имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым», «цвета крови». В этом значении красный синонимично таким словам, как алый, багровый, багряный, кумачовый; антонима у него нет. В словаре современного русского литературного языка приведено и второе значение этого слова: красный (только в полной форме) — «крайний левый по политическим убеждениям»: [Власич] либерал и счи¬тается в уезде красным, но и это выходит у него скуч¬но. В этом случае слово входит в синонимический ряд: красный — левый, радикальный; имеет антонимы: правый, консервативный. Третье значение возникло сравнительно недавно: «относящийся к революционной деятельности», «связанный с советским строем». Неза¬долго перед этим белые были выбиты из Красноводска красными частями (Пауст.). Изменяются и синонимические отношения слов: красный — революционный, большевистский, и антонимические: белый — белогвар¬дейский — контрреволюционный. Четвертое значение слова (как и все последующие) дается со стилистической пометой: устаревшее поэти¬ческое — «хороший, красивый, прекрасный»: Не красна изба углами, а красна пирогами. Именно в этом значе¬нии выступает это слово в сочетании Красная площадь (наименование площади было дано в XVI в.). Пятое значение — народнопоэтическое: «ясный, яркий, свет¬лый" — сохраняется в сочетаниях красное солнышко, весна-красна! Ох, лето красное! любил бы я тебя, ког¬да б не зной, да пыль, да комары, да мухи. И чет¬вертое, и пятое значения в словаре толкуются с по¬мощью синонимов; можно назвать и антонимы к ним: 1) некрасивый, невзрачный, неказистый-, 2) бледный, бесцветный, тусклый. Шестое значение проявляется только в полной фор¬ме прилагательного и дается с пометой: устаревшее — «парадный, почетный» — красное крыльцо. В наше вре¬мя оно значительно архаизовалось и поэтому не воспри¬нимается в окружении синонимов и антонимов, а сохра¬няет свой смысл лишь в устойчивых сочетаниях: крас¬ный угол — «угол в избе, где висят иконы». Так семанти¬ка слова (гр. sema — знак) определяет его место в лек¬сической системе языка. Одно и то же слово, характеризуемое по различным признакам, может быть отнесено к нескольким структур¬но-семантическим разрядам. Так, красный стоит в од¬ном ряду со словами, называющими цвета (желтый, синий, зеленый), и принадлежит к разряду качествен¬ных прилагательных. Близость значений позволяет по¬строить следующий словообразовательный ряд: крас¬ный, красненький, красноватый, краснота, краснеть; красить, краска, красивый, украшать, красота. Отноше¬ния слов подобного рода называются деривацион¬ными (лат. derivatio — отвод, отведение). Дериваци¬онные отношения связывают однокорневые слова, а так¬же те, у которых общий исторический корень. В этих словах отражаются и ассоциативные сближения слов. Исконно русский характер слова красный объединя¬ет его с другими незаимствованными словами (в проти¬воположность иноязычным по происхождению). Воз¬можность использования в любом стиле речи дает осно¬вание отнести слово красный в его основном значении к межстилевой нейтральной лексике, в то время как в последних трех значениях это слово принадле¬жит определенным стилистическим группам лексики: устаревшей поэтической, народнопоэтической и архаичной. Есть немало и устойчивых словосочетаний термино¬логического характера, в которых это слово становится специальным: красная строка, красный галстук. Объединение слов может быть основано на дено¬тативных связях (лат. denotare — обозначать), по¬скольку все слова обозначают то или иное понятие. Обо¬значаемые словами понятия, предметы (или денотаты) сами подсказывают их группировку. В этом случае основанием для выделения лексических групп служат нелингвистические характеристики; выделяются слова, обозначающие, например, цвета, вкусовые ощущения (кислый, горький, соленый, сладкий), интенсивность звучания (громкий, тихий, приглушенный, пронзитель¬ный) и т. д. Иное основание для выявления системных связей слов представляют их коннотативные значения (лат. cum/con — вместе + notare — отмечать), т. е. те добавочные значения, которые отражают оценку соот¬ветствующих понятий — положительную или отрица¬тельную. По этому признаку можно объединить, напри¬мер, слова торжественные, высокие (воспеть, нетлен¬ный, обагрить, священный), сниженные, шутливые (благоверный, опростоволоситься, расчехвостить), лас¬кательные, уменьшительные (зазнобушка, лапочка, дет¬ка) и т. д. В основе такого деления лежат уже лингво-стилистические признаки. По сфере употребления слова делятся на группы, отражающие их распространение на ограниченной тер¬ритории и закрепление в том или ином говоре, профес¬сиональное использование представителями определен¬ного рода деятельности и т. д. Значительные пласты лексики противопоставлены по ее активной или пассив¬ной роли в языке: одни слова в наше время почти не употребляются (они забыты или недостаточно освоены), другие — постоянно используются в речи; ср.: уста, ланиты, перси, чело — губы, щеки, грудь, лоб. Таким образом, изучение лексической системы языка раскрывает многомерную и разнообразную жизнь слов. В их системных связях запечатлелась история языка и самого народа. Развитие и взаимодействие значений слова и отношения его с другими словами заслуживают самого серьезного изучения. Оно может проводиться в нескольких направлениях. 1. В пределах одного слова — анализ его значения (или значений), выявление новых оттенков значений, их развитие (вплоть до полного разрыва и формирова¬ния новых слов). 2. В пределах словарного состава — объединение слов в группы на основании общих и противоположных признаков, описание разных видов семантических свя¬зей (синонимии, антонимии и под.). 3. В пределах общеязыковой системы — исследова¬ние зависимости семантической структуры слова от грамматических признаков, фонетических изменений, лингвистических и нелингвистических факторов. 6. Эволюция сущности слова как лексической единицы. Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Наряду с «настоящими» словами есть и такие, которые представляют собой как бы «переходные случаи от слова к не-слову. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами. Рассмотрим дифференциальные признаки, свойственные большинству лексических единиц. 1. Всякое слово имеет фонетическую (а для письменной речи — графическую) оформленность. Оно состоит из ряда фонем (реже—из одной фонемы). 2. Словам присуще определенное значение. Звуко¬вая оформленность слова — внешняя, материальная сторона, представляющая собой форму слова. Его зна¬чение — внутренняя ипостась, означающая его содержание. Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произ¬несем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения. 3. Слова характеризует постоянство звучания и зна¬чения. Никто не вправе изменить фонетическую оболоч¬ку слова или придать ему несвойственное значение, по¬тому что форма и содержание слова закреплены в языке. 4. Слова (в отличие от словосочетаний) непроница¬емы: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово, тем более несколько слов. Исключения представляют отрицатель¬ные местоимения, которые могут быть разделены пред¬логами {никто — ни у кого, ни с кем). 5. Слова имеют лишь одно основное ударение, а не¬которые могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отли¬чает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове). 6. Важным признаком слов является их лексико-грамматическая отнесенность: все они принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грам¬матическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам — формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различ¬ные синтаксические функции в предложении, что созда¬ет их синтаксическую самостоятельность. 7. Цельность и единооформленность отличают слова от словосочетаний. У сложных слов типа свежемороже¬ный, радиопостановка, вертихвостка и под. граммати¬ческие признаки выражает лишь одно окончание. Прав¬да, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот-, ср.: белого-белого, пяти¬стам. 8. Все слова характеризует воспроизводимость: мы их не конструируем каждый раз заново из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отли¬чает слова от словосочетаний, которые мы строим в мо¬мент высказывания. 9. Слова отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних — предложения. 10. Одним из признаков слов является изолируемость. Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение. II. Важнейшим признаком многих слов является номинативность, т. е. способность называть предметы, качества, действия и т. д. Правда, служебные части ре¬чи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специ¬фика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их. 12. Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный признак слова означает, с одной сторо¬ны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение) , с другой стороны — несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе. Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) — «быть хорошо осведомленным в чем-то», «достигнуть мастерства в каком-либо ремесле». Эти значения никак не связаны ни со словом собака, ни со словом съесть. К тому же нельзя сказать «щенка съел» или «съел пуделя». Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски, бюллетенить и под. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит: мать, дочь, сын и под. Перечисленные признаки слова, по мнению Н. М. Шанского, во всей своей совокупности свойственны лишь классическим словам . Из этих признаков можно выделить «предельный минимум», которого достаточно для определения слова. Итак, словом называется лингвистическая единица, имеющая в своей исходной форме одно основное ударение (если она не безударна) и обладающая значением. Важнейшие признаки слова, отличающие его от других языковых единиц,— лексико-грамматическая отнесенность и непроницаемость. Известны и другие определения слова. М. В. Панов утверждает, что «слова — это смысловые единства, части которых не составляют свободного сочетания... Все, что отвечает этому требованию, есть (-в той или иной степени) слово» . Д. Н. Шмелев дает такое определение: «Слово — это единица наименования, характе¬ризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью» . Download 119.5 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling