Qidiruv: межъязыковая

Межъязыковое сопоставление и историко-
-
Все тонкости и вся глубина проблем межъязыковой и межкультурной коммуникации становятся особенно
- Посвящается студентам, преподавателям и сотрудникам факультета иностранных языков мгу имени М
Межъязыковая омонимия как фактор, затрудняющий процесс перевода
- 1. Узбекиские писатели-переводчики
Все тонкости и вся глубина проблем межъязыковой и межкуль
- Учебное пособие Москва Издательство «Флинта» Издательство «Наука» 2007
оригинал как источник помех в процессе межъязыковой коммуникации
- Проблема оценки качества перевода нормативные требования и их роль в оценке качества перевода
(межъязыковая) трансформация
- Барнаул, 1999; Виноградов В. С. Перевод: Общие и лексические вопросы. М., 2004; Клюканов И. Э. Основные модели перевода
§ 2. Межъязыковая асимметрия плана содержания и аналогия формы
- Издательство




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling