Алишер навоий номидаги тошкент давлат ўзбек тили ва адабиёти университети ҳузуридаги илмий даражалар берувчи dsc


Download 0.73 Mb.
Pdf ko'rish
bet33/46
Sana22.06.2023
Hajmi0.73 Mb.
#1648249
TuriИсследование
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   46
Bog'liq
Ё.Саидов. Автореферат

words of the borrowed layer in the language of Jadid poetry» and it discusses the 
words of adopted layer classifying them in thematic groups. In the researches on 
the lexicology in Uzbek linguistics, adopted words from other languages is 
researched dividing them into three groups: Arabic, Persian and European Russian 
languages. Coming from this, we preferred to analyse and classify them in separate 
lexical groups.
2.2.1. Persian words. The problems of the relations between the Turkish and 
Tajik-Persian languages and their influence on each other have been discussed in 
series of scientific articles, manuals and researches.
34
The adoption of Persian-Tajik 
words into the Uzbek language is not the result of one period. It has taken several 
historical periods. Scientific works discuss that during the last two thousand years in 
Central Asia, particularly, in Uzbekistan the local language changed three times, that 
is western Persian language replaced eastern Persian language, and at the beginning 
of the century Turkish language was widely spread.
35
In the formation of the Uzbek 
34
Навоий. Муҳокаматул луғатайн // Танланган асарлар. –Т.: Фан‚ 1948. -3-том. –Б.171-209; Боровков А.К. 
Таджикско-узбекское двуязычие и вопрос о взаимовлиянии таджикского и узбекского языков / 
Лингвистический сборник. -М.: 1952. –IV том; Фахри Камол. Ўзбек тили лексикаси. –Т.: 1953; Усмонов С. 
Ўзбек тилининг луғат составида тожик-форс ва арабча сўзлар / Навоийга армуғон. -Т.: 1968; Орзибеков Р.‚ 
Комилов Н. Зуллисонайнлик // Ўзбек тили ва адабиёти. –Т.: 1968. -№1. –Б. 39-40; Юсупов К. Ўзбек ва тожик 
тилларининг ўзаро таъсири. –Т.: 1974; Бегматов Э. Ҳозирги ўзбек адабий тилининг лексик қатламлари. –Т.: 
Фан, 1985. 
35
Ўзбекистон тарихи / Дарслик. -Т.: Янги аср авлоди‚ 2003. –Б. 55. 


48 
nation and their language, Qarluq, Oghuz and Kipchak tribes together with Persian 
speaking tribes (Sughds, Khorezmians) contributed greatly. Persian words used in 
Jadid literature are classified into 16 thematic groups.
The bilingualism of Turkish and Persian-Tajik languages which started in 
ancient times continued traditionally at the beginning of the 20th century. Most of 
the representatives of Jadid literature knew the Persian-Tajik language very well 
and some of them created their works in this language. The adopted Persian-Tajik 
words denoting state, quality and abstract notions were mainly used in Jadid 
poetry. During the historical development, Persian words did not almost change 
phonetically and lexically.
2.2.2. Arabic words. The Arabic language is one of the languages that 
affected Uzbek language strongly. Some scientific works revealed those effects. 
Arabic words used in Jadid poetry are classified into fifteen thematic groups. 
Almost all the adopted Arabic words used in Uzbek literary language were in wide 
use in old Uzbek language. This testifies that the usage of Arabic words in Jadid 
poetry had historical basis and its usage continued traditionally. The amount of 
adopted Arabic words used in Jadid poetry differs according to a poetical system. 
Their number in the poems written in «aruz» measure is more than the number in 
the poems written in «finger» measure. The adopted Arabic words denoting 
religious, moral, abstract and concrete notions were actively used in Jadid poetry. 
2.2.3. Russian and European words.  The words borrowed from Russian and 
through Russian European words comprise some parts of Jadid lexis. They can be 
classified according to the following thematic groups:
1. The words denoting time, number and quantity: минут [р. минута < lat.] 
(minute); миллион [р.феброл [р.<лат 
февраль] (February), март [p.нўябр [р. ноябрь (November), ийул [р. июль < lat.] (July), май [р. < lat.] (May) and others. (Sidki 
Khondaliki).
2. The words denoting finance: банк [p.капитал [p < lat.] 
(capital) and others. (Chulpan); белат [p. билет] (ticket), пилон [p. план < lat.] 
(plan); pул [ф-т < Greek] and etc. (Abdulhamid Majidi). 
3. Socio-political terms: кўлликтив [p. коллектив < lat.] (colleague), союз 
[p] (union), кампания [p. компания Fr.] (company), буржуа [p. буржуазия < fr.] 
(bourgeoise) and etc. (Elbek); район [p. < fr.] (region), суд [p] (court), партия
[p < Ger.] (party) and etc. (Is’khokkhon Ibrat). 
4. The words denoting transport and industry: электир [p. электр < фр.] 
(electr), флот [p. < ger.] and others. (Chulpan); матор [p. мотор < lat.] (motor), 
трактар [p. трактор < eng.] - tractor, мошина [p. < fr.] - car, техника [p. < gr.] 
technics, радийў [p радио < lat.] radio, вағун [p. вагон < eng.] wagon, 
радийўприйомник [р. радиоприёмник] - radio, завўд [р. завод] - factory and 
others. (Abdulhamid Majidi). 
5. The names of things: лента [p], лампа [p < fr.] and others. (Elbek); 
камзул [p < fr.] robe, торт [p < ital.] cake, самавар [p самовар], кўфия
[р копия] copy, лампа [p < fr.] lamp and others. (Is’hokkhon Ibrat). 


49 
6. The words denoting position and profession: пристав [р. – local police 
officer < lat.], судия [р. судья] - judge and etc. (Karimbek Kami); депутат
[р. < lat ] deputy, пристав [р], инвалид [р < lat.] invalid, каниз [р. князь] knight, 
полис [р полиция < ger.] police and others. (Sufizada). 
7. The words denoting natural phenomena: пуртана [storm, strong sea 
wave], вулқон [р. вулкан < lat.] volcano, лава [р. < ital.] lava and others. (Botu). 
8. The words denoting food and drinks: торт [р. < ital.] cake, фива [р пиво] 
beer and others. (Ibrat); канфет [р. конфета] candy, вино [p] wine and etc. 
(Majidi); конияк [р. коньяк], шампoн [р. шампанское] champaign and etc. 
(Ajzi). 
9. The words denoting communication means: тилифўн//телефўн
[р телефон < gr.] telephone, тилгиром [р телеграмма < gr.] telegram, тилғироф 
[р телеграф < gr.] telegraph, заказ [p] order, адрес [р < fr.] address, канверт
[р конверт] envelope, пасилка [р посылка] parcel, почта [р < polish] post and 
others. 
10. Ethnic names: ўрис//рус (Russian), фаранг (French), юнон, лотин 
(Latin), немис (German), ислован (Slavian) and others.
11. Military words: танка [р. танк < eng.] tank, фрўнт [р. фронт < ger.] 
front, пулимўт [р. пулемёт], армия [р. < fr.< lat.] army, иштаб [р. штаб < ger.] 
headquarters and etc. 
12. The words denoting place and position: ресторан [р < fr.] restaurant, 
парк [р < eng.] park and others. (Chulpan); пассаж [р] passage, зол [р зал < ger.] 
hall, гастинса [р гостиница] – (hotel) and others. (Karimbek Kami). 
13. The words denoting culture, art and education: жаз [р. джаз < eng. – 
оркестр.] - orchestra, рўл [р. роль < fr.] role, гимнастика [р < gr.] gymnastics, 
газет [р. газета < ital.] newspaper and others. (Chulpan, Elbek, Ibrat); гимнозия 
гимназия < gr.], газит [р. газета < ital.] newspaper, райал [р. рояль < fr.] 
grand piano, виставка [p] - exhibition and others. (Kami, Khondaliki). 
14. Phytonyms: помидор [р < ital.] tomato, картушка [р. картошка] potato 
and etc. (Elbek).  
In Jadid poetry, Russian-European words concern different spheres of social 
life and most of them denote everyday household words rather than scientific-
technical terminology. Most of the adopted Russian words or the words adopted 
through it are the words denoting social-political life and educational, 
transportation and communication notions. Most of the adopted lexemes at the 
beginning of the 20th century were not written in its native pronunciation but 
changing them into Uzbek pronunciation. (paligrap, istal). This reflected Jadid 
poetry as well.
In the language of Jadid poets, the number of used Turkish, Arabic, Persian 
and Russian words is different. The number and percentage of words in Jadid 
poetry are concluded in the following table. 


50 
Table 1 

Download 0.73 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   46




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling