Asosiy qism metodika chet til o‘qitish nazariyasi haqida ma’lumot
Download 59.82 Kb.
|
homaki variant
- Bu sahifa navigatsiya:
- X U L O S A..........................................................................................................41 FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR………………………………………...42
MUNDARIJA: KIRISH…………………………………………………………………………….3 ASOSIY QISM Metodika - chet til o‘qitish nazariyasi haqida ma’lumot Chet til materialini o ‘rgatish mazmuni Chet tillarni o`qitishda zamonaviy lingvistika yo`nalishlari, lingvistik tamoyillardan foydalanish X U L O S A..........................................................................................................41 FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR………………………………………...42 KIRISH Fransuz tilining frazeologik iboralarini o’rganish qadimiy an’analarga borib taqalishi sababli unga qiziqish kattadir. Umuman olganda biron-bir tilning boyligi va mavjudligi haqida gapirilganda shu tilni jozibali va obrazli qilib ko’rsatadigan turli iboralar nazarda tutiladi. Muammoning dolzarbligiga shu nuqtai nazardan yondoshganda, uni quyidagi yo’nalishlar orqali asoslash mumkin: Fransuz tilida “prendre” fe’li bilan ifodalangan iboralar va fraziologik turg’un birikmalarning ma’no xususiyatini o’zbek tili bilan qiyosiy tasniflash tilning o’ziga xos xususiyatlarini ochib berish imkonini beradi; “Prendre” fe’li bilan ifodalangan maqol va idiomalarni bir tildan ikkinchi tilga tarjima qilish ularning farqi va o’xshash tomonlarini o’zbek tilida qiyosiy tahlil qilish imkoniyatini yaratadi. Shuning uchun mazkur kurs ishi “prendre” fe’li bilan berilgan iboralar tushunchalari va ularning ma’no xususiyatlari, fransuz tilining emotsional joziba va go’zalligini ta’minlashda tahlil qilishga bag’ishlangan. O’tgan asrning 7O-8O yillarda Samarqand Davlat universiteti qoshida frazeologik tadqiqotlarni muvofiqlashtiruvchi va maxsus to’plamlar chiqaruvchi markaz faoliyat ko’rsatgan. Shuningdek, fransuz tilining emotsional joziba va go’zalligini ta’minlashda frazeologik iboralarning o’rni va ahamiyati, fransuz tilida “prendre” fe’li vositasida hosil bo’lgan turg’un iboralarning semantik ma’no xususiyatlarini tasniflashdan iboratdir. Iboralar tabiati va ularning kategorial belgilarini o’rganish, shuningdek, iboralarning nutqda qo’llanish tamoyillari, fransuz tilida “prendre” fe’li vositasida hosil bo’lgan frazeologik iboralar va ularning tilda paydo bo’lish sabablarini o’rganishga bag’ishlangan o’quv materiallari mazmuni. Mazkur kurs ishiga doir mavzuni o’rganishda lingvistik tahlil struktur- semantik, grammatik, vazifaviy-uslubiy, shuningdek, qiyosiy tahlil metodlaridan foydalanildi. Ishning metodologik asosini Prezident I.A.Karimovning yangi davlat barpo etishda milliy umuminsoniy qadriyatlar ruhida tarbiyalangan yangi avlod kadrlarini tayyorlash, ular faoliyatida milliy g’oya, Vatan ravnaqi va xalq farovonligi uchun mas’uliyat hissini oshirish, har tomonlama yetuk, raqobatbardosh kadrlar tayyorlash to’g’risidagi kontseptual g’oyalari diplom ishning nazariy va metodologik asoslarini tashkil etdi. Shuningdek, O’zbekiston Respublikasining “Ta’lim to’g’risida”gi Qonuni, Kadrlar tayyorlash milliy dasturi, “Mamlakatimizda demokratik islohotlarni yanada chuqurlashtirish va fuqarolik jamiyatini nrivojlantirishj konsepsiyasi”, mavzuga doir ilmiy-amaliy anjumanlarning materiallari hamda davriy nashrlardagi maqolalardan muhim manba sifatida foydalanildi. Fransuz tilida “prendre” fe’li bilan ifodalangan turg’un iboralar semantik tahlil qilinganligi bilan belgilanadi. Kurs ishining hajmi Kirish, to’rtta reja, xulosa, foydalanilgan adabiyotlar ro’yxatidan iborat bo’lib, ishning umumiy hajmi betni tashkil etadi. Download 59.82 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling