8.14. Пословицы сформированные на основе лексемы “град”.
Айрилган йўлда қолар, Бўлинган – дўлда (Отстанешь – останешься один в
дороге, разделишься – встретишься с градом). Пословица используется в
том значении, что оставшийся один всегда встречается с плохими
последствиями.
8.15. Пословицы сформированные на основе восхода, полноты и
заката луны. Ойда ҳам доғ бор (Даже на луне есть пятна). Как на
поверхности даже светлой луны бывают пятна, так и у любой признанного
человека или предмета могут быть свои изъяны. Потому как естественные и
социальные закономерности подразумевают это
88
.
8.16. Пословицы сформированные на основе лексемы выражающих
температуру. Илиб-илиб ёз бўлар, Совиб-совиб қиш бўлар (Потеплеет –
будет лето, похолодеет – будет зима). Как отношения между людьми будет
улучшаться через доброжелательность, так и грубость и зависть приведут к
разладу.
Четвертая глава называется “Социально обусловленные значения
названий активных животных в узбекских народных пословицах”, в
которой проанализированы речевые значения в названиях животных.
1. Речевые значения в названиях животных. В использовании
узбеками названий животных наблюдаются следующие особенности:
1. Использование в качестве научного термина. При таком
использовании проявляются зоологические термины, которые выражают
денотат и не имеют смысловой тонкости.
2. Ономастическое использование. В таких случаях названия животных
используются именами собственными, такими как имена людей (Бўрибой,
Итолмас), название животных (Йўлбарс, Қоплон) и мест (Бўритепа,
Юмронкўл).
3. Художественное использование. В таких случаях названия животных
в художественной литературе для названия и изображения.
4. Названия животных будучи использованными в пословицах и
поговорках усиливают степень уподобления (Хорошему коню достаточно
одной плети, плохому – мало и тысячи).
5. Используются в словах, демонстрируют свойства-своеобразия и
применяются как составная часть значения одного слова: Шерандом бўйли
қиличбознинг (Ҳ.Бойқаронинг) бир вақтлар баҳодирона жуссаси жуда
заифлашган эди (Ойбек)
89
.
В данном случае ведется речь о четвертом случае выше указанного
переносного использования.
88
Шомақсудов Ш., Шораҳмедов Ш. Ҳикматнома. – Тошкент: Ўзбек Совет Энциклопедияси Бош редакцияси,
1990. – Б. 288.
89
Саидова Ҳ. Жонивор номларининг шахс тавсифи вазифасида қўлланиши. – Бухоро: Бухоро, 2005. – Б. 22.
60
Do'stlaringiz bilan baham: |