Azienda ospedaliera di padova


Download 150.61 Kb.
Sana14.08.2018
Hajmi150.61 Kb.

 

 

D i r e t t o r e :   P r o f .  



M a r i o   P l e b a n i

 

A guide for sample collection 



AZIENDA OSPEDALIERA DI PADOVA 

 

 



 

Guida 


Guida 

 

 



informativa 

informativa 

 

 

per la raccolta 



per la raccolta 

 

 



dei campioni 

dei campioni 

biologici

biologici

 

 


 

 

 



 

Gentile Signora / Gentile Signore, 

 

 

 

 

 

          il  Personale  del Servizio di Medicina di La-

boratorio  

desidera fornirLe alcune utili indicazioni per la raccolta 

dei campioni da analizzare presso il Servizio Medicina 

di Laboratorio. 

  

 

 

 

 

Il Personale del Servizio  

 

 

INFORMAZIONI UTILI 



 

AMBULATORIO di via SAN MASSIMO: tel. 049.8212784 

                                                                      

ORARIO ACCETTAZIONE PAZIENTI: 

 

• 

07:30 - 09:30 dal lunedì al sabato 



• 

13:30 - 14:30 dal lunedì al venerdì (prelievi pomeri-

diani) 

 

PRENOTAZIONE DELLA PRESTAZIONE: 

 

E’ possibile prenotare in anticipo la prestazione di Labo-



ratorio recandosi personalmente allo sportello di accetta-

zione dalle ore 11.00 alle ore 16.00, oppure  un fax al 

numero  

049.8212785, entro le ore 16.00 del giorno feriale prece-

dente alla data di prenotazione, inviando i seguenti docu-

menti: 


• 

copia del tesserino sanitario 

• 

copia della richiesta degli esami con indicazione 



della data per cui si richiede la prenotazione  

• 

un recapito telefonico. 



In questo caso il paziente non deve recarsi agli sportelli 

di segreteria, ma dovrà ritirare il numero dall’apposito 

distributore e verrà chiamato in ambulatorio 1 per il pre-

lievo in ordine di arrivo. 



 

 

MODALITA’ DI RACCOLTA  DELLE URINE DELLE 24 ORE 

IOB AMB 24H Em. 03 del 05-11-2009

 

 



Raccogliere, in un contenitore specifico per la raccolta delle urine delle 24 ore, 

tutte le urine delle 24 ore dalle ore 7 (non raccogliere quelle del risveglio del primo 

giorno di inizio raccolta) alle ore 7 del giorno successivo (comprese quelle del ri-

sveglio per completare le 24 ore). 

Conservare le urine in luogo fresco. 

Il contenitore per la raccolta delle 24 ore può essere acquistato in farmacia, men-

tre il laboratorio fornirà i conservanti (qualora necessari) ed il vasetto per il cam-

pionamento. 

Al completamento della raccolta prima di consegnare il campione in laboratorio, si 

deve: 


a) rilevare la quantità di urine raccolte nelle 24 ore, leggendo la graduazione sul 

contenitore, e scriverla sul vasetto di campionamento; 

b) miscelare il contenuto delle urine raccolte nelle 24 ore, avendo cura di aver ben 

chiusi i tappi a vite esistenti; 

c) svitare il tappo più piccolo, inserire il contenuto nel vasetto di campionamento 

sino al riempimento della stesso; 

d) consegnare al laboratorio solo il vasetto di campionamento con indicata la 

quantità. 

Nel caso sia prevista l’aggiunta di sostanze conservanti (es. formaldeide) o acidifi-

canti (es. HCl), fornite dal laboratorio, si raccomanda di versarle nel contenitore 

subito dopo la prima minzione. 

L’eventuale conservante NON va mai inserito sul raccoglitore vuoto. 



Nota Bene. Tenere lontano dalla portata dei bambini, in particolare nel caso 

di aggiunta di sostanze conservanti o acidificanti. Non ingerire

 

INSTRUCTIONS FOR 24-HOUR URINE COLLECTION 

Urine (not at first urination on waking) should be collected over 24 hours, from 

7.00 AM, until 7.00 AM the following day (include the first urination upon awake-

ning to allow for complete 24-hour collection). Urine, collected in a special contai-

ner for 24-hour collection, must be kept in a cool place. 

The container for 24-hour urine collection can be purchased at any pharmacy, 

whereas the sample container and the preservative or acidifier is supplied by the 

Laboratori When 24-hour collection is complete, do as follows: 

a) write down the amount of 24 hour urine collected using the graduated scale on 

the 24-hour urine collection container, and write it on the sample container; 

b) after ensuring that its plugs are well-closed, shake the 24-hour urine collection 

container; 

c) unscrew the smallest plug and fill the sample container; 

d) deliver only the sample container to the Laboratory after making sure that the 

quantity of 24-hour urine collected is specified on it. 

Any preservative (e.g. formaldehyde) or acidifier (e.g. HCI) provided by the labora-

tory must be added to the sample 24-hour container immediately after the first uri-

nation has been collected. 

The preservative or acidifier must NEVER be put into an empty container. 



Note. Keep the containers out of the reach of children. 

Do not drink the liquid in the container. 

 

 

MODALITA’ DI RACCOLTA DEL CAMPIONE  



PER LA DETERMINAZIONE  

DELL’ ACIDO 5 IDROSSIINDOLACETICO 

(IOB AMB 5HIAA Em. 04 del 12-03-2010) 

 

 

MODALITÀ di RACCOLTA del CAMPIONE per la DETERMINA-

ZIONE 

dell’ACIDO 5 IDROSSIINDOLACETICO 

 

Dieta: 

A partire dai 2 giorni precedenti la raccolta delle urine e durante la 

stessa, evitare di mangiare banane, prugne, caffè, the, cioccolato, 

kiwi, ananas, avocado, nicotina, noci, verdure. 

 

Modalità di raccolta delle urine delle 24 ore 

Raccogliere, in un contenitore specifico per la raccolta delle 24 ore, tutte 

le urine delle 24 ore dalle ore 7 (non raccogliere quelle del risveglio del 

primo giorno di inizio raccolta) alle ore 7 del giorno successivo  compre-

se quelle del risveglio per completare le 24 ore). 

Conservare le urine in un luogo fresco. 

Il contenitore per la raccolta delle 24 ore può essere acquistato in farma-

cia, mentre il laboratorio fornirà il conservante (HCL) ed il vasetto per il 

campionamento. 

Al completamento della raccolta, prima di consegnare il campione in la-

boratorio, si deve: 

a) rilevare la quantità di urine raccolte nelle 24 ore, leggendo la gradazio-

ne sul contenitore, e scriverla sul vasetto di campionamento

b) miscelare il contenuto delle urine raccolte nelle 24 ore, avendo cura di 

aver ben chiusi i tappi a vite esistenti; 

c) svitare il tappo più piccolo, inserire il contenuto nel vasetto di campio-

namento sino al riempimento stesso; 

d) consegnare al laboratorio solo il vasetto di campionamento con indica-

ta la quantità. 

N.B. Si raccomanda di versare il conservante (HCL) nel contenitore delle 

24 ore subito dopo la prima minzione; 

non versare mai il conservante nel contenitore vuoto. 

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non ingerire. 



 

 

 



 

 

INSTRUCTIONS for COLLECTING SAMPLE to DETERMINE 

5 HYDROXYINDOLEACETIC ACID 

 

Diet 

Starting two days before, and during the urine collection period of 24 

hours, patients should not consume bananas, plums, coffee, tea, choco-

late, kiwis, pineapple, avocado pears, nicotine, nuts or vegetables. 

 

Procedure for 24-hour urine collection 

All urine passed over a 24-hour period must be collected in a special 

container as from 7 a.m. (do not collect the urine passed on waking) until 

7 a.m. of the following day (also collect the first urine passed on waking 

in order to complete the 24-hour collection). 

Keep the urine in a cool place. 

The container for 24-hour urine collection can be bought at a pharmacy, 

whereas the laboratory will supply the preservative (HCL) and the sam-

ple jar. 

On completing collection, before delivering the urine to the laboratory, 

the patient must: 

a) carefully note the quantity of urine collected by referring to the scale 

on the container and then write this quantity on the sample jar; 

b) mix the content in the container, after ensuring that its lid and plug is 

well closed; 

c) unscrew the plug, and pour the contents into the sample jar until it is 

full; 

d) deliver only the sample jar (with amount collected written on it) 



 

N.B. It is important to pour the preservative (HCL) in the 24-hour urine 

collection container immediately after 

collecting the first urination; do not pour the preservative into an empty 

container. 

Keep out of the reach of children. Do not drink the contents.

 


 

 

MODALITA’ DI RACCOLTA DEL CAMPIONE PER 



L’ESECUZIONE DEL TEST DI FARLEY 

(IOB AMB FAR Em. 02 del 03.07.2007) 

 

Al mattino, al risveglio, urinare. 

Raccogliere in idoneo contenitore le urine delle 3 ore successive e reca-

pitarle entro 30 minuti in Laboratorio. 

 

COLLECTION PROCEDURE FOR FARLEY TEST 

 

Urinate in the morning upon awakening, but not into the container. 

Collect all urine in the subsequent 3 hours in the appropriate container 

and deliver the sample to the laboratory within 30 minutes



MODALITA’ DI RACCOLTA DEL CAMPIONE  

PER L’ESECUZIONE DEL TEST DI ADDIS 

(IOB AMB ADD Em. 05 del 12-03-2010) 



 

Modalità di raccolta delle urine delle 12 ore 

La raccolta va effettuata dalle ore 19.00 alle ore 7.00 del mattino successivo. 

Eliminare le urine delle ore 19.00, quindi raccogliere successivamente tutte le 

urine fino alle ore 7.00 del mattino seguente (comprese), in un unico conteni-

tore specifico per la raccolra delle 12 ore. Versare il conservante fornito 

dal Laboratorio (formaldeide al 2%) subito dopo la prima minzione; non 

versare mai il conservante nel raccoglitore vuoto

Conservare le urine in luogo fresco. 

Il contenitore per la raccolta delle 12 ore può essere acquistato in farmacia, 

mentre il laboratorio fornirà il conservante ed il vasetto per il campionamento. 

Al completamento della raccolta, prima di consegnare il campione in labora-

torio, deve: 

a) rilevare la quantità di urine raccolte nelle 12 ore, leggendo la gradazione 

sul contenitore, e scriverla sul vasetto di campionamento; 

b) miscelare il contenuto delle urine raccolte nelle 12 ore, avendo cura di a-

ver ben chiuso i tappi a vite esistenti; 

c) svitare il tappo più piccolo, inserire il contenuto nel vasetto di campiona-

mento sino al riempimento stesso; 

d) consegnare al laboratorio solo il vasetto di campionamento con indicata la 

quantità. 



N.B. Si raccomanda di versare il conservante (formaldeide al 2%) nel conte-

nitore subito dopo la prima minzione, non versare mai il conservante nel rac-

coglitore vuoto. 

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non ingerire. 



 

 

INSTRUCTIONS for COLLECTING ADDIS TEST SAMPLE 



12-hour urine collection 

The collection is made from 7 pm until 7 am (following morning). 

Dispose of urine passed at 7 p.m. and then collect all urine passed until 

(and including) 7 a.m. the following morning into a single special contai-

ner for 12-hour urine collection. Pour the preservative supplied by 

the 

Laboratory (formaldehyde, 2%) into the container as soon as the 

first urine passed has been collected; 

never pour the preservative into an empty container. 

Keep the urine in a cool place. 

Il container for the 12 hour collection can be bought at a pharmacy, 

whereas the preservative and the sample jar are supplied by the labo-

ratory. 

On completing the collection, before delivering the sample to the labo-

ratori, the patient must: 

a) carefully note the quantity of urine collected over the 12-hour period 

by referring to the scale on the container, and write the quantity on 

the sample jar; 

b) mix the contents of the 12-hour urine collection container, after ensu-

ring that the lid and plug are well closed; 

c) unscrew the small plug, and pour the contents into the sample jar 

until it is full; 

d) deliver to the laboratory only the sample jar with the quantity of urine 

collected indicated on it. 

N.B. Pour the preservative (formaldehyde, 2%) into the container im-

mediately after passing the first urine collected; never pour the preser-

vative into an empty container. 

Keep out of the reach of children. Do not drink the liquid. 



 

 

MODALITÀ di RACCOLTA del CAMPIONE per la DE-



TERMINAZIONE delle PORFIRINE URINARIE 

(IOB AMB PORF Em. 01 del 12-03-2010) 



 

 

Modalità di raccolta delle urine delle 24 ore 

Raccogliere, in un contenitore specifico per la raccolta delle 24 ore, tutte 

le urine delle 24 ore dalle ore 7 (non raccogliere quelle del risveglio del 

primo giorno di inizio raccolta) alle ore 7 del giorno successivo 

(comprese quelle del risveglio per completare le 24 ore). 

Conservare le urine in un luogo fresco. 

Il contenitore per la raccolta delle 24 ore può essere acquistato in farma-

cia, mentre il laboratorio fornirà il conservante (carbonato di sodio) ed il 

vasetto per il campionamento. 

Al completamento della raccolta, prima di consegnare il campione in la-

boratorio, si deve: 

a) rilevare la quantità di urine raccolte nelle 24 ore, leggendo la grada-

zione sul contenitore, e scriverla sul 

vasetto di campionamento; 

b) miscelare il contenuto delle urine raccolte nelle 24 ore, avendo cura di 

aver ben chiusi i tappi a vite esistenti; 

c) svitare il tappo più piccolo, inserire il contenuto nel vasetto di campio-

namento sino al riempimento stesso; 

d) consegnare al laboratorio solo il vasetto di campionamento con indi-

cata la qualità. 



N.B: Si raccomanda di

- versare il conservante (carbonato di sodio) direttamente nel contenitore 

delle 24 ore subito dopo la prima minzione, mai a contenitore vuoto; 

- mantenere per tutto il tempo le urine al buio, utilizzando carta stagnola 

o un sacco nero, anche durante il trasporto del vasetto di campionamen-

to in laboratorio. 

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non ingerire. 

 


 

 

INSTRUCTIONS for the COLLECTION of SAMPLES for DE-



TERMINING URINARY PORPHYRINS 

 

Instructions for 24-hour urine collection 

Using a special container for 24-hour urine collection, collect all the urine 

passed over a period of 24 hours, starting 

at 7 a.m. (do not collect first urine passed on waking) until 7 a.m. the fol-

lowing day (including first urine passed on 

waking so as to complete 24-hour collection). 

Keep the urine, in its container, in a cool place. 

The container for 24-hour collection can be bought at a pharmacy, whe-

reas the laboratory will supply the 

preservative (sodium carbonate) and the sample jar. 

On completing the 24-hour urine collection, before delivering the sample 

to the laboratory, the patient must: 

a) note the quantity of urine collected over the 24-hour period, by refer-

ring to the scale on the container, and then write the quantity on the 

sample jar; 

b) after ensuring that the lid and plug of the container are firmly closed, 

mix the contents of the container

c) unscrew the small plug and pour the contents of the container into the 

sample jar until it is full; 

d) deliver only the filled sample jar (with quantity written on it) to the la-

boratory . 

N.B: It is important to

- pour the preservative (sodium carbonate) straight into the 24-hour con-

tainer immediately after collection of 

the first urine (never put it into an empty container); 

- ensure the urine is kept in the dark at all times by wrapping the contai-

ner in metal foil or a black paper-bag, 

also while transporting the sample jar to the laboratory. 

Keep out of the reach of children. 

Do not drink

 


 

 

MODALITA’ DI RACCOLTA DEL CAMPIONE PER 



L’ ESAME CHIMICO FISICO DELLE FECI 

(IOB AMB FECI Em. 02 del 03.07.2007) 

 

Raccogliere nell’apposito contenitore, con la paletta predisposta sotto 

il tappo, una quantità di feci pari alla grandezza di una noce.  

Conservare al freddo fino alla consegna da effettuare al massimo en-

tro 24 ore. 

I contenitori monouso possono essere acquistati presso le farmacie o 

ritirati presso il laboratorio. 

 

INSTRUCTION FOR FECES EXAMINATION  



 

Using the spatula under the container-lid, collect and put a walnut-

sized quantity of feces into the container.   

Keep in a cool place until delivery, within 24 hours at the latest. 

The disposable containers can be obtained from a pharmacy or the 

laboratory. 



MODALITA’ DI RACCOLTA DEL CAMPIONE  

PER L’ESAME URINE STANDARD 

(IOB AMB EU Em. 02 del 03.07.2007) 

 

Campione delle prime urine del mattino, scartando la parte iniziale e 



finale della minzione (mitto intermedio).  

Contenitore: provetta da 10 mL (volume minimo 2 mL). 

I contenitori monouso possono essere ritirati presso il laboratorio. 

 

 



COLLECTION PROCEDURE FOR STANDARD URINE TEST 

 

Collect the first morning urine, but discard the initial and final part of  

the urine (middle urine). . 

Container: test tube of 10 mL (minimum volume, 2 mL). 

The disposable containers can be provided from the laboratory. 


 

 

MODALITA’ DI RACCOLTA DEL CAMPIONE  



PER LA RICERCA DEL SANGUE OCCULTO FECALE 

(IOB AMB SO Em. 02 del 03.07.2007) 

 

Non è necessario praticare alcuna dieta particolare dieta prima del test. 

Non eseguire il test durante il periodo mestruale o se si è affetti da emor-

roidi.  


Scrivere sull’etichetta nome, data ed età. 

Evitare di contaminare le feci con le urine. 

Seguire attentamente le istruzioni di prelievo. 

Svitare ed estrarre il tappo verde dal tubo. 

Strisciare l’asticella più volte sulle feci sia in orizzontale che in verticale. 

Inserire l’asticella nel tubo, riavvitare ed agitare. 

Riconsegnare il prelievo in laboratorio prima possibile. Il prelievo può es-

sere conservato in frigorifero (2°-10° C) al massimo per tre giorni. 



NON INGERIRE IL LIQUIDO CONTENUTO NEL FLACONE 

(Qualora il liquido entri in contatto con occhi, bocca o pelle sciacquare 

accuratamente con acqua) 

 

 



COLLECTION INSTRUCTIONS FOR THE DECTECTION OF BLOOD IN 

STOOLS 

 

There is no need to follow a special diet before the test. 

Do not perform the test during menstruation or if you have bleeding hem-

orrhoids (piles). 

Avoid contaminating stools with urine. 

Write name, date and age on the container label. 

Carefully follow the collection instructions. 

Unscrew and take off the green cap with its attached stick. 

Holding the cap, without detaching the stick from it, drag the stick over 

the stool several times, horizontally and vertically. 

After placing the stick back into the container and screwing the cap firmly, 

vigorously shake the container. 

Take the sample to the laboratory as soon as possible. If delivering the 

sample to the laboratory a few days after collection (max 3 days), store it 

in a refrigerator (2°-10°C). 

DO NOT INGEST THE CONTENT OF THE CONTAINER: if it comes into 

contact with eyes, mouth or skin, rinse thoroughly with water. 

 


 

 

MODALITÀ DI RACCOLTA E CONSERVAZIONE DELLE  



URINE PER LA CITOLOGIA URINARIA 

IOB AMB CIT  Em. 02 del 18 -09-2007

  

 

Raccogliere, negli appositi contenitori, la prima parte della prima minzione 



del mattino (almeno 30 mL). 

I contenitori possono essere forniti dal Laboratorio e contengono un con-

servante specifico per urine: è necessario utilizzare il conservante SOLO 

se l’esame citologico viene richiesto per più campioni, che vengono rac-

colti in giorni diversi ma consegnati al Laboratorio tutti insieme (al massi-

mo dopo 3-4 giorni).  

Il paziente deve utilizzare un contenitore al giorno e conservare tutti i con-

tenitori ben chiusi in luogo fresco (in frigorifero a circa +4 °C), consegnan-

doli tutti il giorno dell’ultimo campionamento. 

Se viene richiesto un solo campione, non è necessario l’utilizzo del con-

servante. 

Qualora non fosse possibile ritirare gli appositi contenitori presso il Labo-

ratorio, si può richiedere in farmacia Alcool a 95 gradi: in questo caso do-

vrà aggiungere una quantità d’Alcool pari a quello delle urine (diluizione al 

50%). 

E’ necessario segnalare al personale infermieristico se la raccolta provie-



ne da catetere o stomia: questa informazione verrà indicata sull’etichetta. 

 

ATTENZIONE: Il liquido contenuto nei flaconcini è a base di acido acetico 

ed è nocivo per inalazione e ingestione. Evitare il contatto con la pelle, gli 

occhi e le vie aeree; non ingerire. 

Il liquido è altamente infiammabile. Conservare i recipienti ben chiusi, lon-

tano da fiamme e scintille. 

 

TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI 

 


 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

URINARY CYTOLOGY: INSTRUCTIONS FOR COLLECTION AND 

STORAGE  

 

 

On passing urine for the first time in the morning, the patient should col-

lect the first part of his/her urine in the appropriate container (at least 30 

mL). 


The containers, also provided by the Laboratory, contain a urine specific 

preservative: the preservative should be used ONLY if  a cytological test 

has been requested for more than one sample, and the samples are to be 

collected on different days but delivered to the laboratory together on the 

same day (after 4 days at the latest). 


 

 

 



ELENCO DEI FARMACI PER I QUALI E’ RICHIESTO  

IL CONTROLLO DEL TEMPO DI PRELIEVO 

MA AMB CT  Em. 01 del 01-10-2005

 

agg. 18/9/2009

 

 

A. acetilsalicilico 



(salicilati) 

1-3 ore dopo la dose orale 



Acido valproico 

Carbamazepina 

Con paziente in condizione di equilibrio (dose 

orale ripetuta) :  prima della dose successiva 

Amicacina 

Gentamicina 

Vancomicina 

Valle:  prima della dose successiva 

Picco: alla fine dell’infusione di un’ora 

           dopo 30min se infusione di 30 min., 

           dopo un’ora  se intramuscolo 

Amiodarone, Chinidina 

Clozapina, Flecainide 

Prima della dose successiva 



Ciclosporina, Everolimus 

FK (tacrolimus) 

Rapamicina (sirolimus) 

Prima della dose successiva 



Cloramfenicolo 

Valle: prima della dose successiva 

Picco: 2 ore dopo la dose 

Digossina 

8-24 ore dopo somministrazione della dose 

(miglior correlazione tra concentrazione nel sie-

ro e nel tessuto) 



 

 

 



Etosuccimide,Fenitoina 

Fenobarbital, Lamotrigina 

Levetirace-

tam,Oxcarbazepina 

Topiramato 

Grazie al lungo tempo di dimezzamento 

non è importante il tempo del prelievo, tutta-

via nelle comparazioni è importante che sia 

considerato il tempo di campionamento 

Litio 

Valle: 12 ore dopo la dose 



Micofenolato 

8-24 ore dopo somministrazione della dose 

(miglior correlazione tra concentrazione nel 

siero e nel tessuto) 



MTX 

Dopo infusione ad alte dosi: a 4-24-48-72 

ore 

Dopo terapia a basso dosaggio: 



            -   e.v. dopo 30min; 

            -   os  dopo 2 ore; 



Teicoplanina 

 Prima della dose successiva 



Teofillina 

Valle: prima della dose successiva 

Picco: dopo 2 ore ( con prodotto a cessione 

rapida),    

           dopo 4 ore ( con prodotto a cessione 

lenta) 


 

 

 



 

TEST DI PERMEABILITA' GASTRO-INTESTINALE 

LATTULOSIO - MANNITOLO - SACCAROSIO 

(IOB AMB PI1 Em. 03 del 01.09.2008) 

  

 



Il test di PERMEABILITA' INTESTINALE è innocuo; durante l’esecuzione 

del test è tuttavia possibile avvertire una sensazione di gonfiore e di bron-

tolio addominale.  

 

Nella confezione troverete, oltre a queste istruzioni, 2 contenitori:  



• 

ZUCCHERI (lattulosio, mannitolo, saccarosio),  

• 

FIALA CON CONSERVANTE per urine. 



 

Tenere tutto il materiale fuori dalla portata dei bambini 

 

 

Per la corretta esecuzione del test seguire attentamente queste 



indicazioni: 

 

• 

digiuno dalla mezzanotte; 



 

• 

non bere alcolici (vino, birra, liquori) la sera precedente l'esame; 



 

• 

durante il test è consentito bere al massimo un bicchiere d'acqua



ma non mangiare o fumare. 

 

 



Per la raccolta delle urine, si consiglia l’utilizzo di un contenitore per la 

raccolta delle urine delle 24 ore (da comperare in farmacia o ritirare 

presso l’Ambulatorio del Servizio Medicina di Laboratorio, via San Massi-

mo 10); in alternativa, utilizzare SOLO bottiglie d’acqua.  

NON DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE UTILIZZATO il contenitore 

“zuccheri” presente nella confezione. 

 


 

 

 

Iniziare il test non prima delle ore 6.30. 

 

1. 



Versare nel vaso di raccolta urine il contenuto della fiala (N.B. si 

tratta di un conservante che rende torbida l'urina, e che è tossico 



se ingerito). 

2. 


Scartare le prime urine del mattino. 

3. 


Diluire gli ZUCCHERI in 100 mL di acqua, mescolare bene e bere. 

4. 


Raccogliere TUTTE le urine prodotte nelle 6 ore seguenti, aven-

do cura di mantenere il contenitore al fresco (frigorifero o borsa ter-

mica con refrigeranti).  

 

Al momento della consegna delle urine segnalare, al personale del Labo-



ratorio addetto all’accettazione, eventuali inconvenienti intercorsi durante 

l’esecuzione del test (ad esempio: assunzione incompleta degli zuccheri,  

perdita di urina, errata conservazione del campione).   

Comunicare anche l’eventuale assunzione di farmaci. 

 

Consegnare le urine accompagnate da impegnativa del Medico curante; 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  

 

 

Il/La sottoscritto/a ……………………………. nato/a a il…………………. 



Avendo presentato richiesta medica per l’esecuzione del test di perme-

abilità intestinale, dichiara di aver accertato con il proprio medico  

curante di  

 essere       

 

non essere          affetto da diabete mellito scompensato 



 

Data…………………….                Firma…………………………………… 

 

dal LUNEDI’ al VENERDI’ dalle ore 7.30 alle ore 14.00 

AMBULATORIO PRELIEVI 

Via San Massimo 10   

SERVIZIO MEDICINA DI LABORATORIO 

Azienda Ospedaliera  

PADOVA 


 

 

TEST DI PERMEABILITA' INTESTINALE 



LATTULOSIO - MANNITOLO 

(IOB AMB PI2 Em. 03 del 01.09.2008) 

 

 

Il test di PERMEABILITA' INTESTINALE è innocuo; durante l’esecuzione 



del test è tuttavia possibile avvertire una sensazione di gonfiore e di bron-

tolio addominale. 

 

Nella confezione troverete, oltre a queste istruzioni, 2 contenitori: 



• 

ZUCCHERI (lattulosio, mannitolo) 

• 

FIALA CON CONSERVANTE per urine. 



 

 

Tenere tutto il materiale fuori dalla portata dei bambini 

 

 

Per la corretta esecuzione del test seguire attentamente queste 

indicazioni: 

 

• 



digiuno dalla mezzanotte; 

 

• 



non bere alcolici (vino, birra, liquori) la sera precedente l'esame; 

 

• 



durante l’esecuzione del test è consentito bere al massimo un bic-

chiere d'acqua, ma non mangiare o fumare. 

 

 



Per la raccolta delle urine, si consiglia l’utilizzo di un contenitore per la 

raccolta delle urine delle 24 ore (da comperare in farmacia o ritirare 

presso l’Ambulatorio del Servizio Medicina di Laboratorio, via San Massi-

mo 10); in alternativa, utilizzare SOLO bottiglie d’acqua.  

NON DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE UTILIZZATO il contenitore 

“zuccheri” presente nella confezione. 

 

  



 

 

  

Iniziare il test non prima delle ore  

6.30. 


 

1. 


Versare nel vaso di raccolta urine il contenuto della fiala (N.B. si 

tratta di un conservante che rende torbida l'urina, e che è tossico 



se ingerito). 

2. 


Scartare le prime urine del mattino. 

3. 


Diluire gli ZUCCHERI in 35 mL di acqua, mescolare bene e bere. 

4. 


Raccogliere TUTTE le urine prodotte nelle 6 ore seguenti, a-

vendo cura di mantenere il contenitore al fresco (frigorifero o borsa 

termica con refrigeranti). 

 

 



Al momento della consegna delle urine segnalare, al personale del Labo-

ratorio addetto all’accettazione, eventuali inconvenienti intercorsi durante 

l’esecuzione del test (ad esempio: assunzione incompleta degli zuccheri,  

perdita di urina, errata conservazione del campione).  

Comunicare anche l’eventuale assunzione di farmaci. 

 

Consegnare le urine accompagnate da impegnativa del Medico curante; 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  

 

dal LUNEDI’ al VENERDI’ dalle ore 7.30 alle ore 14.00 



AMBULATORIO PRELIEVI 

Via San Massimo 10   

SERVIZIO MEDICINA DI LABORATORIO 

Azienda Ospedaliera  

PADOVA 

 

Il/La sottoscritto/a ……………………………. nato/a a il…………………. 



Avendo presentato richiesta medica per l’esecuzione del test di perme-

abilità intestinale, dichiara di aver accertato con il proprio medico  

curante di  

 essere       

 

non essere          affetto da diabete mellito scompensato 



 

Data…………………….                Firma…………………………………… 



 

 

 



 

TEST DI PERMEABILITA' INTESTINALE 

LATTULOSIO / MANNITOLO      

(IOB AMB PI3 Em. 02 del 01.09.2008) 

 

                                     



ISTRUZIONI  PER BAMBINI DI ETA’ COMPRESA 3-10 ANNI 

 

Il test di PERMEABILITA' INTESTINALE è innocuo; durante l’esecuzione 

del test è tuttavia possibile avvertire una sensazione di gonfiore e di bron-

tolio addominale. 

 

Nella confezione troverete, oltre a queste istruzioni, il contenitore ZUC-



CHERI (lattulosio, mannitolo). 

 

 



Tenere tutto il materiale fuori dalla portata dei bambini 

 

 



Per la corretta esecuzione del test seguire attentamente queste 

indicazioni: 

 

• 



digiuno dalla mezzanotte. 

 

• 



durante l’esecuzione del test è consentito bere al massimo un bic-

chiere d'acqua, ma non mangiare. 

 

 



Per la raccolta delle urine, si consiglia l’utilizzo di un contenitore per la 

raccolta delle urine delle 24 ore (da comperare in farmacia o ritirare 

presso l’Ambulatorio del Servizio Medicina di Laboratorio, via San Massi-

mo 10); in alternativa, utilizzare SOLO bottiglie d’acqua.  

NON DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE UTILIZZATO il contenitore 

“zuccheri” presente nella confezione. 

 


 

 

 



Iniziare il test non prima delle ore 6.30. 

 

1.  Scartare le prime urine del mattino. 



2.  Diluire gli ZUCCHERI in 18 mL di acqua, mescolare bene e far bere al 

bambino questi zuccheri. E’ importante far assumere al bambino l’in-

tera quantità di zuccheri. 

3.  Raccogliere TUTTE le urine prodotte nelle 6 ore seguenti, avendo 

cura di mantenere il contenitore al fresco (frigorifero o borsa termica 

rinfrescata con refrigeranti). 

 

 

Al momento della consegna delle urine segnalare, al personale del Labo-



ratorio addetto all’accettazione, eventuali inconvenienti intercorsi durante 

l’esecuzione del test (ad esempio: assunzione incompleta degli zuccheri, 

perdita di urina, errata conservazione del campione). 

Comunicare anche l’eventuale assunzione di farmaci. 

 

Consegnare le urine accompagnate da impegnativa del Medico curante. 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  

 

 



dal LUNEDI’ al VENERDI’ dalle ore 7.30 alle ore 14.00 

AMBULATORIO PRELIEVI 

Via San Massimo 10   

SERVIZIO MEDICINA DI LABORATORIO 

Azienda Ospedaliera  

PADOVA 

 

Il/La sottoscritto/a ……………………………. nato/a a il…………………. 



Avendo presentato richiesta medica per l’esecuzione del test di perme-

abilità intestinale, dichiara di aver accertato con il proprio medico  

curante di  

 essere       

 

non essere          affetto da diabete mellito scompensato 



 

Data…………………….                Firma…………………………………… 



 

 

 



 

 

TEST DI PERMEABILITA' INTESTINALE 

LATTULOSIO / MANNITOLO 

(IOB AMB PI4 Em. 02 del 01.09.2008) 

 

 

ISTRUZIONI PER BAMBINI DI ETA’ INFERIORE A 3 ANNI  

 

Il test di PERMEABILITA' INTESTINALE è innocuo; durante l’esecuzione 

del test è tuttavia possibile avvertire una sensazione di gonfiore e di bron-

tolio addominale. 

 

Nella confezione troverete, oltre a queste istruzioni, il contenitore con la 



dicitura ZUCCHERI (lattulosio, mannitolo). 

 

 

Tenere tutto il materiale fuori dalla portata dei bambini

 

 

 



Per la corretta esecuzione del test seguire attentamente queste 

indicazioni: 

 

• 



digiuno da almeno 3 ore prima dell’esecuzione del test; 

 

• 



durante il test i bambini di età inferiore ai 3 anni devono rimanere a 

digiuno assoluto dopo l’assunzione degli zuccheri. 

 

 



Per la raccolta delle urine, si consiglia l’utilizzo di un contenitore per la 

raccolta delle urine delle 24 ore (da comperare in farmacia o ritirare 

presso l’Ambulatorio del Servizio Medicina di Laboratorio, via San Massi-

mo 10); in alternativa, utilizzare SOLO bottiglie d’acqua.  

NON DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE UTILIZZATO il contenitore 

“zuccheri” presente nella confezione. 

 


 

 

 



Iniziare il test non prima delle ore  

6.30. 


 

1. 


Scartare le prime urine del mattino. 

2. 


Diluire gli ZUCCHERI in 18 mL di acqua, mescolare bene e far bere al  

      bambino questi zuccheri.  

      È importante far assumere al bambino l’intera quantità di zuccheri. 

3.   Raccogliere TUTTE le urine prodotte nelle 6 ore seguenti, avendo          

      cura di mantenere il contenitore al fresco (frigorifero o borsa termica  

      con refrigeranti).  

 

 

Al momento della consegna delle urine segnalare, al personale del Labo-



ratorio addetto all’accettazione, eventuali inconvenienti intercorsi durante 

l’esecuzione del test (ad esempio: assunzione incompleta degli zuccheri,  

perdita di urina, errata conservazione del campione).  

Comunicare anche l’eventuale assunzione di farmaci. 

 

Consegnare le urine accompagnate da impegnativa del Medico curante; 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  

 

 



dal LUNEDI’ al VENERDI’ dalle ore 7.30 alle ore 14.00 

AMBULATORIO PRELIEVI 

Via San Massimo 10   

SERVIZIO MEDICINA DI LABORATORIO 

Azienda Ospedaliera  

PADOVA 

 

Il/La sottoscritto/a ……………………………. nato/a a il…………………. 



Avendo presentato richiesta medica per l’esecuzione del test di perme-

abilità intestinale, dichiara di aver accertato con il proprio medico  

curante di  

 essere       

 

non essere          affetto da diabete mellito scompensato 



 

Data…………………….                Firma…………………………………… 



 

 

MODALITA’ DI RACCOLTA DEL CAMPIONE  



PER UREA BREATH TEST E GASTROPANEL 

(tratto da: IOB AMB GASTR Em. 02 del 28/08/2009 

tratto da: INF AMB UBT Em.01 del 22/05/2009) 

 

 

Il  breath test all’urea (UBT) è un test non invasivo che permette di dia-



gnosticare la presenza di una infezione da H. pylori in atto, ed in questo 

differisce dalla determinazione degli anticorpi anti-H. pylori sierici, che pos-

sono risultare positivi anche quando l’infezione sia stata eradicata. 

 

Il gastropanel è un test che consente di valutare la presenza di gastrite. 



 

 

I TEST DEVONO ESSERE EFFETTUATI A DIGIUNO. 



 

 

Il paziente deve sospendere per almeno 15 giorni qualsiasi terapia farma-

cologica effettuata con antibiotici o farmaci che agiscono sulla secrezione 

gastrica, salvo controindicazioni da parte del medico curante.  

 

 

IN PARTICOLARE, DEVONO ESSERE SOSPESI I SEGUENTI 



FARMACI: 

 

• 

tutti gli antibiotici; 



 

• 

inibitori della pompa protonica (Omeprazolo, Pantoprazolo, Lanso-



prazolo, Rabeprazolo, Esomeprazolo). Nomi commerciali: ANTRA, 

AXAGON, ESOPRAL, LANSOX, LIMPIDEX, LOSEC, LUCEN, ME-

PRAL, NEXIUM, OMEPRAZEN, PANTECTA, PANTORC, PARIET, 

PEPTAZOL, ZOTON; 

• 

antagonisti dei recettori H2 dell’istamina (Cimetidina, Ranitidina, Fa-



motidina, Nizatidina, Roxatidina). Nomi commerciali: BIOMAG, BRU-

METIDINA, CIMETIDINA TEVA, CRONIZAT, DINA, DOLILUX, FA-

MODIL, GASTRIDIN, NIZAX, RANIBEN, RANIBLOC, RANIDIL, RO-

XIT, STOMET, TAGAMET, TEMIC, ULCEDIN, ULCEX, ULCOMEDI-

NA, ULIS, ZANIZAL, ZANTAC;  


 

 

 



• 

Ranitidina Bismuto Citrato e Sali di bismuto. Nomi commerciali: DE-

NOL, ELICODIL, PYLORID; 

 

• 



Sucralfato. Nomi commerciali: ANTEPSIN, CITOGEL, GASTROGEL, 

SUCRAL, SUCRALFIN, SUCRAMAL, SUGAR, SUGAST, SURIL, 

ULCRAST; 

 

• 



Antiacidi (Composti del magnesio, dell’alluminio, associazioni e com-

plessi fra composti di alluminio, calcio e magnesio, Magaldrato). No-

mi commerciali: CHIMODIL, FOSFALUGEL, GADRAL, MAALOX, 

MAGNESIA s. PELL., MAGRALIBI, RIOPAN. 

 

I pazienti che hanno effettuato la terapia di eradicazione per H. pylori devo-



no effettuare il breath test di controllo almeno due mesi dopo avere termi-

nato la terapia. 

 

 

Il giorno prima dell’esecuzione del test il paziente non deve assumere 



alcolici e deve rimanere a digiuno dalla mezzanotte.  

 

 

 

 


 

 

 



BREATH TEST AL LATTOSIO 

(tratto da: INF AMB BTL Em. 01 del 22/05/2009) 

 

 

 

Il breath test è il miglior mezzo non invasivo per indagare l’intolleranza al 

lattosio, la cui cattiva digestione può essere causa di disturbi addominali. 

 

Il test prevede la somministrazione per os di un carico di lattosio (50 gram-



mi diluiti in 200 mL di acqua) seguita dalla raccolta ogni 30 minuti per 5 ore 

dell’aria alveolare. 

 

 

Prima dell’esecuzione del test:  



• 

Evitare l’assunzione di qualunque tipo di antibiotico nelle due settima-

ne precedenti il test. 

• 

Evitare, nei tre giorni precedenti il test, l’assunzione di legumi (fagioli, 



lenticchie, fave, ceci, piselli, soia). 

• 

La sera del giorno precedente il test si dovrà consumare una cena a 



base solo di riso, carne (o pesce) e acqua. Evitare qualsiasi salume o 

insaccato, burro, margarina e condimenti vari a base di latte e deriva-

ti. 

• 

Digiuno di almeno 8 ore (cioè dalla mezzanotte precedente) prima 



dell’esecuzione del test. Si può assumere acqua. 

• 

Si dovrà evitare di fumare nelle ore e nei minuti precedenti il test 



(cioè fin dalla notte precedente) poiché il fumo altera la composizione 

gassosa del respiro riducendo l’attendibilità del test. 

 

 

Per informazioni e prenotazioni per il Breath Test al Lattosio  



telefonare  

 

al numero 049.8212492. 



 

 

dal lunedì al venerdì dalle ore 10.30 alle ore 13.30 



 

  e dalle ore 14.30 alle ore 17.30 

 

 


 

 

 



Offre  informazioni,  indicazioni sull’organizzazione dell’Azienda, 

richieste o segnalazioni. Fornisce indicazioni sull’accoglienza dei 

parenti dei malati. L’ufficio è aperto presso l’atrio del Monoblocco 

(Azienda Ospedaliera di Padova, Via Giustiniani 2 - 35128 Padova) dal 

Lunedì al Venerdì dalle 08.30 alle 14.30.  

 

TELEFONO



: 049 821 3200 - 049 821 2090, 

FAX


: 049 821 3364, 

E

-



MAIL

: urp@sanita.padova.it



 

Revisione 12/03/2010 



 


Do'stlaringiz bilan baham:


Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2017
ma'muriyatiga murojaat qiling