Безличная глагольная форма
Просторечие в сфере имени существительного
Download 0.87 Mb. Pdf ko'rish
|
Безличная глагольная форма hay
2.2 Просторечие в сфере имени существительного
Артикль и притяжательные местоимения с именами собственными Одной из характерных черт просторечия, порицаемого Королевской Академией испанского языка, является употребление артикля перед именами собственными в тех случаях, когда это не обусловлено определенными факторами. 6 Артикль обязателен при имени собственном во множественном числе, которое таким образом представляет множество людей, носящих данное имя: «Los Curros no tienen problemas y los Pacos sí». (CREA. Prensa. La Vanguardia. 30/07/1995: Marta Forn) Также артикль появляется, когда у имени собственного есть зависимое определение или качественное прилагательное, стоящее в препозиции. Кроме того, с артиклем употребляются имена и фамилии известных женщин (La Caballé, la Pompadour и др.), королевские династии (Los Romanov) и фамилии семей (los López). Согласно грамматической норме, в других случаях артикль не должен сопровождать имя собственное, однако такой узус очень широко распространен в просторечии, а также в разговорной речи Пиренейского полуострова. (RAE 2010: 220, § 12.5.2a) Наличие артикля обычно вносит дополнительную информацию стилистико-экспрессивного либо функционально-стилистического характера. В художественной литературе авторы часто прибегают к использованию артикля с именами собственными для создания речевой характеристики персонажей и передачи социально-местного колорита, что мы можем наблюдать в произведении М. Делибеса “Las ratas”, действие которого происходит в деревне: “La Sabina se revolvió furiosa al ver el cuervo” «Сабина повернулась в 6 6. Фирсова Н. М. (1) Грамматическая стилистика современного испанского языка. М.: Изд-во РУДН, 2012. 352 с. 27 ярости, увидев ворона».“El Baltasar llevaba una cruz en el pecho y la Rabina miraba hacia ella como implorando<...>” « Бальтазар носил на груди крестик, и жена раввина смотрела на него, будто умоляя <...>» (Delibes 1962) Определенный артикль также довольно часто появляется перед прозвищами. Как правило, прозвища обозначают физические, моральные и другие качества и особенности человека и, в большинстве случаев, образно передают отрицательную оценочную коннотацию. (Фирсова 2002: 103-104) “En la taberna corrió el vino aquella noche. Los hombres exultaban y hasta Mamés, el Mudo, se obstinaba en comunicar su euforia” «В таверне в ту ночь вино лилось рекой. Мужчины ликовали, и даже Мамес, Немой, упорно выражал свою эйфорию» (Delibes 1962) С именами собственными рекомендуется избегать употребления притяжательных местоимений, характерного для испанского языка в Средние века, но сегодня считающегося просторечным: “<...>yo sentía por él lo mismo que por mi Julio, lo mismo” «<...> я чувствовала к нему то же самое, что и к моему Хулио, то же самое» (CREA. Quiñones. “Las mil noches de Hortensia Romero”. 1979: 57) “Es que vuelve mi Ana. Figúrate, después de tantos años...” «Дело в том, что возвращается моя Ана. Представь себе, через столько лет…» (CREA. Pedrero. “Besos de lobo”. 1987) В просторечии у некоторых существительных наблюдается изменение рода, а также, как следствие, изменение согласования зависимых от таких существительных единиц. Частым отклонением от нормы считается изменение рода у группы существительных, начинающихся на ударный “а”: “agua”, “alma”, “arca”, “águila”, “hacha” и др. Данные существительные относятся к женскому роду и употребляются с артиклем “el”, совпадающим по форме с артиклем мужского рода, однако этимологически восходящим к артиклю женского рода illa ˃ ela. Артикль “ela“ терял начальный “e”, если слово начиналось на согласный, и апокопировался, если слово начиналось на гласный любого 28 характера независимо от ударения. Таким образом, в языке Золотого века еще встречается ela espada > el(a) espada > el espada, ela arena > el arena, не дошедшее до нашего времени, и нормативное сегодня ela agua > el(a) agua > el agua для существительных, начинающихся с ударного “а”. (DPD) Так как артикль “el” ассоциируется в сознании с мужским родом, появляются изменения при согласовании таких существительных с прилагательными и указательными местоимениями, в результате чего вместо нормативного “esta agua”, “esa hacha”, “aquella águila” наблюдается “este Download 0.87 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling