The data from the translation task were scored
both as frequency data
and as accuracy data. As frequency data the answers
in the translation test
were marked using a binary code: when students used
the correct collocation
they received 1, and when they used the wrong collocation
or they provided no
collocation at all, they received 0.
As accuracy data,
the mean accuracy of
response to each collocation type in the translation test was recorded.
Spelling
mistakes were disregarded. For a list of the types of
collocations tested in the
translation test see Table 9 above.
Do'stlaringiz bilan baham: