Complete English grammar
Подлежащее: This is not my pen, mine
Download 6.91 Mb. Pdf ko'rish
|
English Grammar by Jamshid Norov (Russian version)
1
Подлежащее: This is not my pen, mine is red. Это не моя ручка, моя красная. Where are all our toys? – Mine are here. Где все наши игрушки? – Мои здесь. My room is large, yours is larger. Моя комната большая, твоя – больше. 2 Прямое дополнение: Our plan is better than theirs. (вместо their plan) Наш план лучше, чем их. His room is larger than hers. Его комната больше, чем ее. 3 Именная часть составного сказуемого (другое название - предикатив): Here is your hat, but where is mine? Вот ваша шляпа, а где моя? Whose pencil is this? – It’s hers. Чей это карандаш? – Ее. Русское притяжательное местоимение "свой". 91 That's her own business, not yours. Это ее дело, не ваше. 3. Возвратно-усилительные местоимения Возвратные местоимения образуются путем прибавления к притяжательным местоимениям my, our, your, личным местоимениям him,her, it, them и неопределенному местоимению one окончания -self (в единственном числе) и -selves (во множественном числе): Лицо Единственное число Множественное число 1 myself [maI'self] ourselves [auq'selvz] 2 yourself [jL'self] yourselves [jL'selvz] 3 himself [hIm'self] herself [hW'self] itself [It'self] themselves [Dem'selvz] И еще неопределенно-личная форма - oneself [wAn'self] В роли ВОЗВРАТНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ они переводятся, как: себя, себе, собой, -сь, -ся. В роли УСИЛИТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ они переводятся, как: сам, сама, само, сами 1 Возвратные местоимения употребляются в функции дополнения после ряда глаголов. В русском языке они соответствуют: а) Частице -ся (-сь), которая присоединяясь к глаголам, придает им возвратное значение, показывая, что действие переходит на само действующее лицо (подлежащее предложения): I cut myself. Я порезался. Please don’t trouble yourself. Пожалуйста, не беспокойтесь. Русские возвратные глаголы со значением взаимного действия обычно переводятся английским глаголом без местоимения (возвратного или взаимного): We met last year. Мы познакомились в прошлом году. They kissed. Они поцеловались. б) Возвратному местоимению себя (себе, собой): I don’t like myself. Я сам себе не нравлюсь. She bought herself a new dress. Она купила себе новое платье. После непереходных глаголов они употребляются с предлогом (предложное дополнение): Look at yourself. Посмотри на себя. She spoke very little of herself. Она очень мало говорила о себе. Обратите внимание, что во всех приведенных примерах по смыслу можно поставить сам: сам себя, сам собой и т.п. 92 I ask nothing for myself. Я ничего не прошу для себя. (самого себя) Если же перед себя (собой) по смыслу нельзя поставить местоимение сам, то в английском языке употребляется не возвратное местоимение, а личное местоимение: I shall take you with me. (но не: with myself) Я возьму вас с собой. She closed the door behind her. Она закрыла за собой дверь. Download 6.91 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling