De Certeau, Michel (1983: 128) “History, Ethics, Science and Fiction”, in : Haan et al (eds), Social Science as Moral Enquiry, Columbia University Press, New York


Download 0.63 Mb.
Pdf ko'rish
bet1/15
Sana01.04.2023
Hajmi0.63 Mb.
#1316118
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
Bog'liq
2015Translatingtheliterary



See discussions, stats, and author profiles for this publication at: 
https://www.researchgate.net/publication/307689883
Translating the “literary” in literary translation in practice
Article
· December 2015
DOI: 10.1285/i22390359v14p7
CITATIONS
2
READS
16,685
1 author:
David Katan
Università del Salento
14
PUBLICATIONS
725
CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by 
David Katan
 on 24 November 2018.
The user has requested enhancement of the downloaded file.


Lingue e Linguaggi 
Lingue Linguaggi 14 (2015), 7-29 
ISSN 2239-0367, e-ISSN 2239-0359 
DOI 10.1285/i22390359v14p7 
http://siba-ese.unisalento.it, © 2015 Università del Salento 
 
TRANSLATING THE 
“LITERARY” 
IN LITERARY TRANSLATION IN PRACTICE 
 
DAVID KATAN 
U
NIVERSITY OF 
S
ALENTO
Abstract – The aim of this paper is to explore the ‘literary’ in literary translation. It begins 
with a discussion of what makes a text literary, focussing on some very famous literary 
works which did not (and indeed do not) necessarily fit what is generally considered the 
literary canon. The features that translators should identify when first reading a text, on the 
look-out for potential literary value, are then outlined. These features are both textual 
(covering non-casual language, rhetorical features and equivalences) and contextual 
(connotations, implicatures, intratextual and culture-bound associations). 
The paper then discusses changing translation theory and practice, in particular illustrating 
points with comments made by translators and theorists in this book and elsewhere. 
Importance is also given to the profession itself, to literary translator beliefs about their 
role, the changing importance of the model reader and to changing beliefs about accepted 
style, making reference also to results of a global survey recently carried out on the 
subject. 

Download 0.63 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling