Das V erb “ se in ”
tritt im Satz als
Teil des nom inalen Prädikats auf
und wird ins Özbekische nicht als
selbständiges Wort übersetzt. E s
en tsp rich t im Ö zbekischen den
E n d u n g e n
d e s
n o m in a le n
Prädikats:
“S ein ” феьли гапда от кесим-
нинг бир қисми бўлиб кела-
ди. Ў збектилига мустақил сўз
сифатида таржима қилинмай-
ди. У ўзбек тилидаги от кесим-
н и н г қўш им чаларига тўгри
келади. Қиёслаиг:
S ingu lar
Ich bin Lehrer.
М е н ў қ и т у в ч и ( м а н ) .
D u bist Lehrer.
С е н ў қ и т у в ч и ( с а н ) .
E r (sie) ist Lehrer. У ў қ и т у в ч и (д и р ).
Plural
W ir sind Lehrer.
Ihr seid Lehrer.
S ie sind Lerher.
Sie sind Lehrer.
Б и з л а р ў қ и т у в ч и ( м и з ) .
С и з л а р ў қ и т у в ч и ( с и з ) л а р .
У л а р ў қ и т у в ч и ( д и р ) л а р .
С и з ( л а р ) ў қ и т у в ч и ( д и р ) с и з ( л а р ).
Oder:
Ё к и :
S ingu lar
Ich bin hier.
Du b ist hier.
М е н ш у е р д а ( м а н ) .
С е н ш у е р д а ( с а н ).
E r (sie. es) ist hier. У ш у е р д а (д и р ) .
Plural:
W ir sin d hier.
Ihr seid hier
Sie sin d hier.
S ie sin d hier.
Б и з л а р ш у е р д а ( м и з ) .
С и з л а р ш у е р д а ( с и з л а р ) .
У л а р ш у е р д а ( д и р ) л а р .
С и з ( л а р ) ш у е р д а с и з (л а р ).
Abschnitt 2.
Ü b u n g 1.
S tellen Sie folgende
K o n tr o llf r a g e n an I h re n G e
sp räc h sp artn e r.
1. W ie gebraucht m an die V erben
“h ab e n ” und “ sein” im P räsens?
Do'stlaringiz bilan baham: