Dissertation analysis of phraseological content in English teaching: materials and teachers’ attitudes
Download 1.33 Mb. Pdf ko'rish
|
Ejemplo TFM Inglés
7. BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES
Balci, Ö. & Çakir, A. (2012). Teaching vocabulary through collocations in EFL Classes: The case of Turkey. International Journal of Research Studies in Language Learning, 1(1), 21–32. Castillo Carballo, M.A. (2002). Conocimiento cultural en la adquisición de la L2: La Fraseología. El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad. Actas XIII (Centro Virtual Cervantes). Common European Framework of Reference for Languages (2001). Council of Europe: Cambridge University Press. Retrieved from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf Cooper, T. (1999). Processing of Idioms by L2 Learners of English. TESOL QUARTERLY, 33(2), 233–262. Corpas Pastor, G. (1996): Manual de fraseología española, Madrid, Gredos. Criado, R. & Sánchez, A. (2009). English Language Teaching in Spain: Do Textbooks Comply with the Official Methodological Regulations? A Sample Analysis. International Journal of English Studies, 9(1), 1–28. España. Decreto número 291/2007, de 14 de septiembre, por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. Boletín Oficial de la Región de Murcia, núm. 221, pp. 27251-27269. España. Decreto número 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. Boletín Oficial de la Región de Murcia, núm. 211, pp. 28046-28056. Fan, M. (2008). An exploratory study of collocational use by ESL students- A task based approach. ScienceDirect, (37), 110–123. Farlex (2013). The Free Dictionary. Retrieved from http://idioms.thefreedictionary.com/ Fernández Prieto, M. J. (2004). La enseñanza de fraseología. Evaluación de recursos y propuestas didácticas. Centro Virtual Cervantes, Actas XV, 349–356. 44 González Rey, M. I (2012). De la didáctica de la fraseología a la fraseodidáctica. Revista Paremia, 21 (pp 67-84). Hanzén,M. (2007). When in Rome, Do as the Romans Do. Proverbs as a Part of EFL Teaching. Hill, J (2001). Revising priorities: from grammatical failure to collocational success. In M. Lewis (Ed.) Teaching Collocation. Further Developments in the Lexical Approach (pp. 47-49). Teacher Training Irujo, S. (1986). Don‟t put your Leg in Your Mouth: Transfer in the Acquisition of Idioms in a Second Language. TESOL QUARTERLY, 20(2), 287–304. Lewin, K. (2001). There‟s nothing as practical as a good theory. Teaching Collocation. Further Developments in the Lexical Approach (pp. 10–27). Teacher Training. Martin Aizpuru, L. (2010). Las fórmulas rutinarias sociales en la clase de ELE. Universidad de Salamanca. Universidad de Salamanca. Retrieved from http://www.academia.edu/1847919/Las_formulas_rutinarias_sociales_en_la_clase_de_e spanol_como_lengua_extranjera_ELE_ McIntosh, C., Francis, B. and Poole, R. (2009). Oxford Collocations Dictionary For Students of English. Oxford University Press [Electronic version]. Rings, L. (1994). Beyond Grammar and Vocabulary: German and American Differences in Routine Formulae and Small Talk. Teaching German, 27(2), 23–28. Skoufaki, S. (2008). Conceptual metaphoric meaning clues in two idiom presentation methods. Strohschen, C. (in press) La didáctica de fraseología en los materials para la enseñanza el alemán como lengua extranjera. Cadernos de Fraseoloxía Galega 14, Xunta de Galicia: Santiago de Compostela. Wetz, B. (2006). English Alive! 3. Oxford University Press. William A. & Baines M. (2008). Bridges 1 For Bachillerato. Burlington Books. Zyzik, E. (2010). Sin pelos en la lengua: La adquisición de modismos en una clase de español como lengua extranjera. Hispania, 93(3), 453–470. |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling