Эволюцияси, трансформацияси ва лексикографик


of modern appropriations in the Uzbek language and their specific features”


Download 0.91 Mb.
Pdf ko'rish
bet36/50
Sana30.04.2023
Hajmi0.91 Mb.
#1416783
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   50
Bog'liq
Avtoreferat Otabek Shukurov

of modern appropriations in the Uzbek language and their specific features” 
is devoted to “Specific features of the appropriation of term neologisms”. Most 
of the current term neologisms are mainly related to the new referents appearing in 
the objective existence, filling the area of the emerging field – units performing a 
cumulative function. 
While studying the adaptation of English computer terms to the Russian 
language lexis, E.A.Yukhmina examines them in the interpretation of graphic, 
phonetic, semantic or artificial features. From the orthographic point of view, it is 
analyzed whether loanwords are assimilated into the lexis with graphic reshaping 
(frame) or without graphic reshaping (Windows XP)
29

D. Saidkadirova‟s research revealed that 54% of Uzbek internet terminology 
is made up of borrowings. He also showed the use of Uzbek terms with the Uzbek 
alternative on the basis of the examples of fast memory– main memory, network 
wear – network wearing, electronic cart – shopping cart program
30
. Of course, the 
creation of native terms using one‟s own language reserve is considered a 
promising way for language development. 
The term authentication, originally an English word, was adopted into Uzbek 
through Russian. Its graphic and phonetic aspects have moved away from the form 
in the original source language and have been re-expressed based on the features of 
the Russian language. Similar Russian formations can be found in many IT terms. 
As this situation is related to the internationalization of English words, terminology 
and its standardization principles are also inconsistency. In our opinion, it is better 
to accept such terms based on the method of complete copying rather than adopting 
the Russian form. This term has alternatives such as English authentication
Turkish kimlik doğrulama (identity verification), Arabic ة د ص م لا (confirmation). 
Even within the European languages directly related to English, there are variants 
of this word adopted on the basis of semi-colloquialism. Unlike the term 
identification, authentication is based on the concept of “confirmation of a 
person”, and the term “verification person” can be used as an alternative option in 
the sense of a person to be confirmed. 
In addition, the phonetic and stylistic features of the Uzbek language were not 
taken into account when learning the terms web hosting, virtual hosting, somewhat 
28
Фитрат А. Танланган асарлар. V жилдли. IV жилд: дарслик ва ўқув қўлланмалари, илмий мақола ва тадқиқотлар. 
– Тошкент: Маънавият, 2006.
 
– Б. 47.
29
Юхмина Е.А. Адаптация англоязычных компьютерных терминов к лексической системе русского языка: 
Дисс. ... канд. филол. наук. – Челябинск: 2009. – С. 11.
30
Саидқодирова Д. Инглиз ва ўзбек тилларида интернет терминларининг лингвистик тадқиқи: Филол. фан. 
бўйича фалсафа доктори (PhD) … дисс. автореф. – Тошкент, 2018. – Б. 15.


42 
soft handover, and hacker, which are actively used in speech. In Uzbek, which has 
a wider range of phonetics than Russian, it is possible to learn English words based 
on the original or similar sounds. 

Download 0.91 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   50




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling