Fan/modul kodi 326otjm14 O’quv yili 2021-2022 Semestr
IV. Mustaqil ta’lim va mustaqil ishlar
Download 52.45 Kb. Pdf ko'rish
|
OG\'ZAKI TARJIMA MAHORATI
IV. Mustaqil ta’lim va mustaqil ishlar Mustaqil ta’lim uchun tavsiya etiladigan mavzular: 1. Translation process from a source language (SL) to the target language (TL) 2. The history of translation, the task of the translator in world history,the role of the translator in the modern world. 3. Types of simultaneous and consecutive translation of oral translation. 4. Basic concepts of oral translation 5. The use of figures of the terms in the transfer of accurate and original information 6. Features of the formation of a glossary of terms from different fields. 7. The importance of glossaries and dictionaries in spelling for interpretation. 8. Translation of fragments from feature films. 9. Hotel Commercials 10. Perform translation only by listening without recording 11. Concretization the details in the translation 12. Generalization in the translation 13. Reproducing, in the target language (TL) 14. Descriptive Translation 15. Metonymic Translation 16. Antonymic translation 17. Grammatical Transformations in Translation 18. Lexical Transformations in Translation 19. Compensation 20. Meaning Development 4 21. Features of translation of neologisms and abbreviations in special texts 22. Semantic processes in the interpretation 23. Rendering Proper Names, Nicknames, Geographic Names, and Their Phonetic Forms in Translation 24. Compression of the Text 25. Sensitivity to Language, Both Mother Tongue And Foreign Language 26. Collocations in specific environments 27. The Role оf Terminology in Translation 28. Interpretation of speeches on political topics 29. Interpretation of scientific and technical presentations 30. Interpretation of speeches in the economic sphere 31. Interpretation of armed speeches 32. Interpretation of medical speeches 33. Interpretation of speeches in the media 34. Interpretation of speeches in the law 35. Interpretation of speeches on the oil and petroleum 36. Interpretation of sports performances 37. Interpretation of speeches in the field of art 38. Oral translation of speeches in the field of aviation 39. Oral translation of speeches on tourism 40. Translator's Ethics 41. Terminological problems that arise during interpretation 42. Problems with terminology in simultaneous translation 43. Reflection of Language and Culture in Translation 44. Translation process from a source language (SL) to the target language (TL) 45. Setting technology into the interpreting perspective Mustaqil o‘zlashtiriladigan mavzular bo‘yicha magistrantlar tomonidan portfolio, referatlar t ayyorlash va taqdimot qilish, ilmiy maqola va tezislar yozish tavsiya etiladi. Download 52.45 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling