Формулы вежливости в испанском языке. Наиболее
ГЛАВА I. Функционирование вежливости в испанской лингвокультуре
Download 0.92 Mb. Pdf ko'rish
|
Формулы вежливости в испанском языке. Наиболее употребительные выражения
ГЛАВА I. Функционирование вежливости в испанской лингвокультуре
1.1. Вежливость Функционирование вежливости в испанской лингвокультуре на примере приветствий и прощаний. Вежливость – неотъемлемая часть общения в любой культуре. Именно она регулирует благоприятное общение между людьми и помогает поддерживать отношения. Благодаря такому явлению, как вежливость, можно избежать конфликтов и неудобных ситуаций. Слова приветствия и прощания, а также сопровождающие их жесты, являются неотъемлемой частью вежливого общения. Любой диалог начинается и завершается именно этими словесными единицами, что дает право назвать их базовыми проявлениями вежливости. 1 Изучая иностранный язык, необходимо уделить достаточно внимания изучению вежливых норм, принятых в стране изучаемого языка. Наиболее распространенными и важными являются формы приветствия и прощания. Именно они безусловно и обязательно будут использованы в любом диалоге. Изучающие испанский язык часто сталкиваются с вопросом о том, какие формы и к кому можно применить. Ведь в отличие от русского языка, в испанском нет четкого деления между формами приветствий и прощаний к взрослым людям и к сверстникам. Часто это непонимание может вызывать конфуз у студентов начинающего уровня, особенно при первом опыте общения с испанцами. Немаловажным является и вопрос о невербальных жестах. Учащимся не всегда бывает понятно как вести себя при общении с иностранными оппонентами, какие жесты можно применять, а какие нет. При этом отсутствие приветственных и прощальных единиц может быть воспринято как оскорбление. Если один коммуникант промолчит в ответ на приветственное слово другого, или, например, взаимно не подаст 1 Гонсалес, Р. Алимова Р. Полный курс испанского языка – Москва: Издательство АСТ, 2015. 6 руку, это может стать повод для ссоры. Поэтому в данной работе рассматриваются вербальные и невербальные формы приветствия и прощания. Прежде, чем перейти к непосредственному анализу, стоит обозначить, что в испанском языке существуют категории обращения, которые зависят от степени близости и возраста собеседников и влияют на употребление приветственных и прощальных слов. Речь идет о местоимениях, употребляемых при обращении к тем или иным лицам. Формы обращения и правила их употребления формировались годами и за время существования языка естественно претерпели изменения. Также в Испании существенную роль играют области. В стране есть районы, в которых говорят на языке, отличном от литературного и официально принятого в стране. В Королевстве Испания статус официального языка имеет только кастильский вариант испанского языка (castellano). Полу-официальными, то есть признанными только в регионе, на котором в нём говорят, считают баскский (vasco, Страна Басков), каталанский (catalano, Каталония) и галисийский (gallego, Галисия). Есть ещё ряд неофициальных языков и диалектов. Во избежание путаницы, в данной работе рассмотрены формы обращения, актуальные только для современного официального литературного языка Испании. Поскольку этот вопрос имел мой личный интерес, многие коммуникативные ситуации описывались на основе личных наблюдений и основаны на опыте личного общения, изучении испанских фильмов, книг, телепередач и учебных пособий. Большой интерес для данной статьи представляют регулятивные формы обращения на «ты» (исп. tú) и на «Вы» (исп. usted), поскольку они влияют на выбор приветственных и прощальных форм. Download 0.92 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling