Формулы вежливости в испанском языке. Наиболее


ГЛАВА I. Функционирование вежливости в испанской лингвокультуре


Download 0.92 Mb.
Pdf ko'rish
bet2/14
Sana16.06.2023
Hajmi0.92 Mb.
#1514678
TuriКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
Bog'liq
Формулы вежливости в испанском языке. Наиболее употребительные выражения

ГЛАВА I. Функционирование вежливости в испанской лингвокультуре 
 
1.1. Вежливость 
Функционирование вежливости в испанской лингвокультуре на 
примере приветствий и прощаний. 
Вежливость – неотъемлемая часть общения в любой культуре. Именно 
она регулирует благоприятное общение между людьми и помогает 
поддерживать отношения. Благодаря такому явлению, как вежливость, 
можно избежать конфликтов и неудобных ситуаций. 
Слова приветствия и прощания, а также сопровождающие их жесты
являются неотъемлемой частью вежливого общения. Любой диалог 
начинается и завершается именно этими словесными единицами, что дает 
право назвать их базовыми проявлениями вежливости.
1
Изучая иностранный язык, необходимо уделить достаточно внимания 
изучению вежливых норм, принятых в стране изучаемого языка. Наиболее 
распространенными и важными являются формы приветствия и прощания. 
Именно они безусловно и обязательно будут использованы в любом диалоге. 
Изучающие испанский язык часто сталкиваются с вопросом о том, какие 
формы и к кому можно применить. Ведь в отличие от русского языка, в 
испанском нет четкого деления между формами приветствий и прощаний к 
взрослым людям и к сверстникам. Часто это непонимание может вызывать 
конфуз у студентов начинающего уровня, особенно при первом опыте 
общения с испанцами. 
Немаловажным является и вопрос о невербальных жестах. Учащимся 
не всегда бывает понятно как вести себя при общении с иностранными 
оппонентами, какие жесты можно применять, а какие нет. 
При этом отсутствие приветственных и прощальных единиц может 
быть воспринято как оскорбление. Если один коммуникант промолчит в 
ответ на приветственное слово другого, или, например, взаимно не подаст 
1
Гонсалес, Р. Алимова Р. Полный курс испанского языка – Москва: Издательство АСТ, 2015. 



руку, это может стать повод для ссоры. Поэтому в данной работе 
рассматриваются вербальные и невербальные формы приветствия и 
прощания. 
Прежде, чем перейти к непосредственному анализу, стоит обозначить, 
что в испанском языке существуют категории обращения, которые зависят от 
степени близости и возраста собеседников и влияют на употребление 
приветственных и прощальных слов. Речь идет о местоимениях
употребляемых при обращении к тем или иным лицам. 
Формы обращения и правила их употребления формировались годами 
и за время существования языка естественно претерпели изменения. Также в 
Испании существенную роль играют области. В стране есть районы, в 
которых говорят на языке, отличном от литературного и официально 
принятого в стране. 
В Королевстве Испания статус официального языка имеет только 
кастильский вариант испанского языка (castellano). Полу-официальными, то 
есть признанными только в регионе, на котором в нём говорят, считают 
баскский (vasco, Страна Басков), каталанский (catalano, Каталония) и 
галисийский (gallego, Галисия). Есть ещё ряд неофициальных языков и 
диалектов. 
Во избежание путаницы, в данной работе рассмотрены формы 
обращения, 
актуальные 
только 
для 
современного 
официального 
литературного языка Испании. Поскольку этот вопрос имел мой личный 
интерес, многие коммуникативные ситуации описывались на основе личных 
наблюдений и основаны на опыте личного общения, изучении испанских 
фильмов, книг, телепередач и учебных пособий. 
Большой интерес для данной статьи представляют регулятивные 
формы обращения на «ты» (исп. tú) и на «Вы» (исп. usted), поскольку они 
влияют на выбор приветственных и прощальных форм. 

Download 0.92 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling