Functional stylistics
Attempts to Categorize Functions of Language
Download 157.71 Kb. Pdf ko'rish
|
d3fb2ab0-06ea-47a9-8c4d-051d759cb98f
1.
Attempts to Categorize Functions of Language More than half a century ago academician V.V.Vinogradov offered to define functional styles on the basis of a trichotomy of language functions – the communicative, the intellective and the aesthetic ones. Today this trichotomy has become so much part and parcel of a philologist’s professional experience, that gradually the world of learning started accepting it as the indispensable foundation of all stylistic studies, without bothering to really understand why it is the thre e functions by Vinogradov and not the six functions by Jacobson or the four functions by Karl Bühler that are considered to be the corner-stone of all further research. Lack of interest to the background of Vinogradov’s theory often led to different aberra tions and distortions in its subsequent development by the followers of the Russian scholar. Since it was not quite clear why there are three functions, nothing could prevent a scholar from reducing the trichotomy in question to a simplistic dichotomy (int ellective vs. aesthetic functions) and beginning to compare various linguistic phenomena in order to prove the obvious fact that in scientific prose and in artistic texts they function differently. Such studies were of a very limited value and did not brin g the scholars anywhere near the final goal of functional stylistics – a description and systematization of the functional styles of the English or any other language. The most essential point in Vinogradov’s trichotomy is its catergorial nature, which means that this classification is applicable to all linguistic facts and that these three functions can be treated (in a very broad and general sense) as mutually exclusive catergorial forms possessing both the linguistic expression and extra linguistic conte nt. In the list of functions the communicative one is ontologically the first among the three. It is the unmarked member of the categorial opposition to be observed in the situations of the ‘non-specialized’ and ‘non-artistic’ communication and is associated with the notion of linguistic norm. The other two members of the opposition are marked: the intellective function is performed in situations of ‘specialized’ communication and is characterized by a more restricted use of linguistic elements, while the a esthetic function (the function of aesthetic impact) is connected with ‘artistic’ communication and with linguistic units displaying their metaphorical potential to the utmost, one way or another violating and playing upon the norm. The existence of this o pposition had been discovered long before the theory of functional styles appeared. The famous Prague linguist Bohuslav Havranek wrote about it as far back as 1932, describing the linguistic phenomena in question as ‘automatization’ for the communicative function, ‘intellectualization’ for the intellective function, and ‘foregrounding’ for the aesthetic function. However, neither he, nor any other scholar at that time succeeded in applying this excellent theoretical proposition to the study of the actual li nguistic material. Only much later there appeared papers proving that this categorial trichotomy is manifested on all levels of linguistic organization of a text and that it creates the proper basis for the functional-stylistic investigation of language in general. As a categorial phenomenon, the trichotomy in question cannot be extended by any other members or reduced to dualistic oppositions. Although, according to Vinogradov, among the main six functional styles only the ‘colloquial’ one ( обиходно- бытовой) is related to the communicative function while the other five are connected with the marked members of the opposition [V.V.Vinogradov, 1968], still the communicative function represents the linguistic norm and is therefore fulfilled by any text and may be found in all functional styles. At the same time, one can easily find in texts belonging to the colloquial functional style the elements associated with the other two functions. Due to this fact the introduction of direct and straightforward correlation between functions and functional styles is useful only to a certain extent, as a methodologically convenient simplification of the actual state of affairs which is much more complex. For fear of making the specimens of one and the same functional style pr actically indistinguishable from each other, the division of the enormous linguistic material into the language of business documents, the language of legal documents, the language of diplomacy, the language of military documents. I. R. Galperin sees the main communicative aim of this style in stating the conditions binding two parties in an undertaking. Considering particular substyles, for instance the legal language, or the language of the law, David Crystal and Derek Davy point out that it would be quite misleading to speak of legal language as communicating meaning. Of all uses of language, the language of the law is perhaps the least communicative, since it is designed mainly to allow one expert to register information for scrutiny by another. This causes much of its unusualness and oddity. In fact, the legal writers use specific jargon which does not reflect the needs of a general public. Another quality which determines the style of legal documents is the extreme linguistic conservativism of legal English, apparent at the level of sentence structures and lexis (Crystal, Davy, ibid.). Some other peculiarities of the style of official documents can be mentioned here. At the level of lexis the most striking feature is a special system of clichés, terms and set expressions by which each substyle can easily be recognized (e.g. I beg to inform you, I beg to move, provisional agenda, the above -mentioned, on behalf of, private advisory, Dear Sir, We remain, your obedient servants, etc.) In fact, each of the subdivisions of this style has its own peculiar terms, phrases and expressions which differ from the corresponding terms, phrases and expressions of other variants of this style. Thus in finance we find terms like extra revenue, taxable capabilities, liability to profit tax, in legal language: to deal with a case, summary procedure, a body of judges . Likewise other varieties of official language have their special nomenclature, which is conspicuous in the text, and therefore easily discernible. Besides the special nomenclature characteristic of each variety of the style, there are certain features common to all varieties: the use of abbreviations, symbols, contractions, the use of words in their logical dictionary meaning (in military documents sometimes metaphorical names are given to mountains, rivers, hills or villages), no words with emotive meaning except those which are used in business letters as conventional phrases of greeting or close, as Dear Sir, yours faithfully. The distinctive properties appear as a system. The style is not recognizable only through its vocabulary. The syntactic pattern of the style is as significant as the vocabulary though not perhaps so immediately apparent. Download 157.71 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling