Georg Lukács and the Demonic Novel
Download 325.44 Kb. Pdf ko'rish
|
LUKACS - ŞEYTANİ ROMAN
Machwerk]” and (2) the protagonist function as “the inexpressibly sublime
suffering of the redeemer-God at His inability to come in this world [über sein Noch-nicht-kommen-können in dieser Welt]” (TdR 81–82). It is not easy to determine the precise sense and reasons for Lukács’s presentation of the novel’s formal polarities in terms of a Gnostic—Mar- cionistic—dualism of Creator vs. Redeemer. This specification or redefinition of what he understands as the “state of the world” risks ruining the in any case dubious historical specificity of his conception of modernity, which This content downloaded from 176.88.30.219 on Fri, 22 Jan 2021 23:33:11 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms
156
Georg Lukács and the Demonic Novel was previously interpreted as a discontinuity with respect to a different ori- gin (that of Greek antiquity). If, on the other hand, the talk of creators and redeemers, old gods and new gods, gods and demons, is not taken literally, but only as an extended metaphor, an elaborately ornamented analogue of the “modern” situation, it would have a devastating effect on the persuasive- ness of the philosophy of history upon which Lukács’s thesis is premised. If naming of the demonic only allows for improvised “metaphorical” exten- sions, then the result is only a confusing exaggeration that casts doubt on the initial theoretical claims. It is also not easy to justify Lukács’s decision to quote the most famous lines on the demonic. Goethe’s words neither follow directly from Lukács’s thoughts about demons as dethroned gods (TdR 75), nor do they lend any direct support to his next claim that “the novel is the epic form of a world that the gods have abandoned” (TdR 77). In this context, Goethe’s words seem to testify to the experience of life in a godless world: It [the demonic] was not divine [nicht göttlich] . . . , because it seemed to lack reason [es schien unvernünftig]; it was not human, because it had no understanding [hatte keinen Verstand]; it was not devilish, because it was beneficent [wohltätig]; not angelic, because it often betrayed Schadenfreude. It was like chance [Zufall], because it did not prove consequent [beweise keine Folge]; it resembled Providence [Vorsehung], because it gave indications of coherence [deutete auf Zusammenhang]. Everything that limits us [alles was uns begrenzt] appeared permeable [schien durchdringbar] to it; it appeared [schien] to arbitrarily operate [schalten] upon the necessary elements of our existence [die notwendigen Elementen unseres Daseins]; it drew time together [zog die Zeit zusammen] and expanded space [dehnte den
Lukács offers no direct comment or interpretation on this enigmatic passage. He also makes no special effort to introduce or mediate Goethe’s words. An interpretive commentary would have bordered on superfluity in any case, insofar as the passage itself has the form of a riddle, the answer to which is given as “the demonic.” It would be ludicrous to try to add or subtract from Goethe’s meticulously crafted personification, and every attempt to “solve” the riddle and call the demonic by another name would only reduce it to a more familiar and non-enigmatic conception. By foregoing interpretation, the main role of this quotation in Lukács’s text is to be enigmatic—and perhaps to give credit to one of his theory’s sources. The Goethe quote is a cipher or token, which Lukács uses to characterize the world of the novel and the psychological dynamic of its protagonist-narrator This content downloaded from 176.88.30.219 on Fri, 22 Jan 2021 23:33:11 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Georg Lukács and the Demonic Novel 157 couplet (which is the main topic of his theory’s first part). By explicitly intro- ducing the demonic in the Goethe citation, he installs a hiatus between the name (“the demonic”) and the thing it refers to (the modern state of the world that gave rise to the novel). Such a rupture is inevitably introduced whenever the demonic is called by name: as a name for the problem of the relation of fate and character, of human development and socialization, “the demonic” can only be highly improper. When any relation—including that of protagonist and narrator—is formalized as “demonic,” it is an affront to the expectation of coherence implied by the analytic terms that underlie it. From a certain perspective, in other words, the idea of the demonic always sounds like an exaggeration or a distortion. Terms of relation like “individual and society,” “freedom and history,” “fate and character,” “part and whole” implicitly presuppose the possible coherence of their objects, whereas the demonic blasphemously assumes that such categorical relations reflect only nebulous interrelations or non-relations. The word “demonic,” already in Goethe, comes with a strong presuppo- sition of incoherence, and “a world forsaken by god” means the demonic instability of meaning for which the word “demonic” is only the placeholder. Lukács, however, was not necessarily ready to resign himself to the world of this word. His citation of Goethe on the demonic produces an exposed moment similar to the introduction of the Luciferian in the Heidelberg Aes- Download 325.44 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
ma'muriyatiga murojaat qiling