Антонимическая конверсия - слова характеризуются обратными отношениями, т.е. обозначают одну и ту же ситуацию, рассматриваемую с точки зрения разных ее участников (например, «занимать деньги»).
Внутрисловная семантическая омонимия – явление, когда при цепочечной полисемии крайние значения могут и не иметь общих семантических компонентов.
Полные (или собственно) межъязыковые омонимы - это такие слова разных языков, которые совпадают по форме, но совершенно различаются по содержанию, являясь, как правило, результатом случайных фонетических совпадений или основательно стертых этимологических связей.
Межъязыковые паронимы – это слова, которые в разных языках имеют существенные расхождения предметно-логического содержания, но частично сохраняют общее понятийное сходство, что является результатом их генетической общности.
Глоссарий 5.
Сравнительно-типологическое описание синтаксических систем английского и русского языков.
Словосочетание представляет собой соединение двух или более знаменательных слов, объединенных на основе определенной синтаксической связи.
Предложение выражает суждение по поводу предмета, действия или процесса, а также может побуждать к действию или содержать вопрос.
Сочинительная связь – тип синтаксический связи, для которой характерна равноправность элементов словосочетания, а также возможность их перестановки без изменения смысла.
Подчинительная связь - тип синтаксический связи, для которой характерна неравноправность элементов словосочетания, а также невозможность их перестановки без изменения смысла.
Согласование – вид подчинительной синтаксической связи, выражающийся в повторении грамматических значений одного слова в другом.
Управление – вид подчинительной синтаксической связи, при котором одно слово требует появления в другом слове определенных граммем, не повторяющих граммем первого слова.
Примыкание – выражение подчинительной синтаксической связи слов через их позиционную близость без изменения формирующих словосочетание слов.
Do'stlaringiz bilan baham: |