Grammatikalar sintaksis bo'yicha darslik va tarjimashunoslik fanidan o'quv qo'llanmalar yaratishda material sifatida xizmat qilishi tabiiy


«He woke when he heard me in the room and sat up»


Download 0.61 Mb.
Pdf ko'rish
bet46/76
Sana02.01.2022
Hajmi0.61 Mb.
#190585
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   76
Bog'liq
ingliz tilidagi qoshma gaplarning ozbek tilidagi qiyosiy tahlili

«He woke when he heard me in the room and sat up» [F.A. Chill. P8] (complex sentence) 

«Mening qadam tovushimni eshitib, u yostiqdan boshini ko’tardi.» [A.Q. Bill. 15-b] (ravish 

ergash gap) 

Original  variantdagi  «He  woke  when  he  heard  me  in  the  room»  gapi  payt  ergash  gapli 

qo’shma  gap,  va  «sat  up»  esa  ularga  bog’langan  qo’shma  gap.  Biz  shuning  uchun  bu  gapni 

murakkab  qo’shma  gap  deb  tasvirladik  bu  gapda  ham  teng  bog’lanish  ham  ergash  bog’lanish 

mavjud. Tarjima varianti 

« We shook hands and he put his arm around my nee/? and hissed me.  «[F.A. Chill. P8] 

(compound sentence) . . 

«Qo’l  olishib  ko’rishdik,  keyin  u  meni  bo’ynimdam  quchoqlab  o’pdi.»  [A.Q.  B  III.  15-b] 

(bog’langan qo’shma gap) 

Ushbu misoldagi  «he put his arm around my neck and kissed me»  gapi o’zbek tiliga tarjima 

qilinganda ravishdoshli yoyiq sodda gap tarzida berilgan. Semantikada o’zgarish yo’q. 




Download 0.61 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   76




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling