Guide touristique
Saint-Avit - 47150 LACAPeLLe-BIron
Download 60.02 Mb. Pdf ko'rish
|
Saint-Avit - 47150 LACAPeLLe-BIron +33 5 53 40 98 22 contact@museepalissy.net / www.museepalissy.net Musée de la céramique bernard Palissy M rue du Fort - 47290 MonBAHUS +33 6 88 37 22 25 / +33 5 53 01 75 59 / +33 5 53 01 68 30 houdusse.ange@orange.fr Musée M.i.c.a.d.o.
Musée institutionnel collective artisanale divers outils M Le hameau aux maisons de caractère de Saint-Avit abrite le musée Bernard Palissy. Le site est dédié à la vie et l’œuvre de Bernard Palissy (1510-1590), écrivain, céramiste mais aussi humaniste du XVI e siècle. Il accueille également de la céramique contemporaine, représentée par une collection de 150 pièces Set in his native hamlet, Bernard Palissy Museum presents the life and work of the Renaissance scholar. Exhibition on a different theme each year. A surprising discovery in this medieval hamlet in ocher and pink in the middle where you can stroll in search of traces of a rich past. Ce musée, tenu par une poignée de passionnés, est riche d’une collection de plus de 1400 objets et outils anciens… une véritable mine d’or historique sur les métiers agricoles, sur l’artisanat et notre passé. Le musée illustre parfaitement la vie agricole de nos campagnes et les explications données par Ange, votre guide à la connaissance débordante, permettent de mieux comprendre et/ou de découvrir le quotidien de nos anciens.
A small group of enthusiasts run this museum which has an extensive collection of more than 1400 objects and ancient tools…, a truly historic goldmine of agricultural trades, crafts and our past. The museum perfectly illustrates the agricultural life of our countryside and the explanations given by Ange, our guide who has a wealth of knowledge, will enable you to better understand and/or discover the daily lives of our ancestors and grandparents who worked on the farm. This associative museum offers a wonderful insight into our memories. ouverture / Opening times / Openingstijden
Ouvert du 19 mai au 29 septembre mai et juin : dimanches et jours fériés, 14h30-17h30. juillet et août : tous les jours sauf le mardi, 14h-18h30 septembre : tous les jours sauf les mardis et samedis, 14h-17h30 Open from 19th May to 29th September
to 5:30pm
2pm to 6:30pm
from 2pm to 5:30pm Tarifs / Rates / Prijzen Adultes / Adults : 4€ Enfants de 12 à 18 ans, groupes et étudiants /
2€
Enfants moins de 12 ans : gratuit / Children under 12: free access
ouverture / Opening times / Openingstijden
Ouvert tous les jours, sur demande. Open every day, by request. Tarifs / Rates / Prijzen Entrée libre, dons possibles et bienvenus. Free admission, donations possible and welcome
20 21
+33 5 53 36 80 49 Musée d’Histoire et Patrimoine de castillonnès M Cet espace musée vous permettra de mieux connaître l’histoire et le patrimoine de Castillonnès au travers de supports explicatifs bilingues (français/anglais). Vous découvrirez également une exposition permanente de photos anciennes et objets anciens.
Ouvert toute l’année, tous les jours de 9h à 17h. Open all year long, every day from 9am to 5pm Tarifs / Rates / Prijzen Entrée libre / Free access /
Gratis toegang
22 Le Bourg - 47500 SAUVeTerre LA LÉMAnCe +33 5 53 40 73 03 contact@sauveterre-prehistoire.fr / www.sauveterre-prehistoire.fr sauveterre Musée de la Préhistoire Plongez dans le temps… et expérimentez un formidable voyage à travers la préhistoire et la science au cœur de SauveTerre Musée de Préhistoire ! Observez, touchez, écoutez, ressentez… Jouez au scientifique et explorez l’univers de nos ancêtres à travers les maquettes, fac- similés, écrans tactiles, vidéos, et un site archéologique ! De nombreuses animations sont proposées pendant les vacances scolaires et en période estivale. Plunge into time... and try out an amazing journey across prehistory and science, at the heart of SauveTerre Prehistory Museum. Observe, touch, listen, feel... Play the scientist and explore our ancestors’ universe thanks to models, facsimiles, touch screens, videos, taxidermies... The adventure goes on, if you want, outside, along the prehistoric path, to the archeological site. ouverture / Opening times / Openingstijden
Nous contacter / Contact us Tarifs / Rates / Prijzen Adulte (dès 13 ans) / Adult (from 13) /
Volwas- sene (vanaf 13 jaar) : 6€
Enfant (de 6 à 12 ans) / Children (from 6 to 12)
/ Kind (van 6 tot 12 jaar oud) : 4€
Enfant (moins de 6 ans) : gratuit / Children (under 6): free access /
Kind (jonger dan 6 jaar) : gratis
Tarif réduit (chômeur, personne handicapée, étudiant) / Reduced rate (job seekers, students, disabled people) /
Gereduceerd tarief (werklozen, gehandicapte, student) : 4€
Pass’Famille (2 adultes et 2 enfants / Pass’Fa- mily (2 adults and 2 children) /
Pass’Familie (2 volwassenen en 2 kinderen) : 16€
22 23
+33 5 53 07 10 74 / contact@univerland.net / www.aquariumperigordnoir.com 99 Allée Paul Jean Souriau - 24260 Le BUgUe +33 5 53 07 10 74 contact@univerland.net / www.labyrinthe-prehistorique.com aquarium du Périgord noir Labyrinthe préhistorique L’Aquarium Périgord Noir est le plus grand aquarium privé d’Europe en eau douce sur plus de 4000 m² permettant la vision de 6000 animaux ! C’est la plus belle pédagogie pour observer la faune et la flore de nos rivières, fleuves, étangs et lacs. Devenez stagiaire VIP en visite privée avec un biologiste. En 2019, l’Aquarium fête ses 30 ans avec 4 nouvelles zones.
Adulte (dès 13 ans) / Adult (from 13) /
Volwassene (vanaf 13 jaar) : 14,90€ Enfant (de 4 à 12 ans) /
/
Kind (van 4 tot 12 jaar oud) : 10,90€ Stagiaire animateur (réservation obligatoire) /
: 10€
Venez surprendre Cro Magnon en vrai ! Pour le retrouver, devenez des explorateurs et traversez sept atmosphères différentes : le Chemin des reflets, le Bivouac du Professeur, la Grotte aux Peintures, la Caverne aux Animaux, le Labyrinthe de Miroirs, l’Appartement secret, le Parcours connaissance et résoudre les nombreuses énigmes… En 2019, le labyrinthe préhistorique s’agrandi avec l’appartement secret du professeur Jean Netessur et 25 nouvelles énigmes. An «edutainment» attraction to Cro Magnon. Discover an extraordinary experience through seven different atmospheres: The ice path, the Professor’s tent, the painted cave, the animal’s cavern, the mirror labyrinth and the encounter with Cro Magnon. It’s up to you to find the way out! you’ll finish with the Panel Maze, which explains everything about our ancestor. Tarifs / Rates / Prijzen Adulte (dès 13 ans) / Adult (from 13) /
Volwassene (vanaf 13 jaar) : 13,90€ Enfant (de 4 à 12 ans) /
/
Kind (van 4 tot 12 jaar oud) : 10,90€ Gratuit pour les moins de 4 ans /
/
Gratis voor kinderen onder de 4 jaar Possibilité de billets jumelés sur internet. Combined tickets on internet ouverture / Opening times Openingstijden
Ouvert du 9 février au 11 novembre 2019 9 février au 5 avril : 12h-18h 6 avril au 29 juin : 10h-18h 30 juin au 2 septembre : 10h-20h 3 septembre au 11 novembre : 12h-18h Open from 9th February to 11th Novem- ber 2019
8pm
noon to 6pm
ouverture / Opening times Openingstijden
du 31 mars au 06 mai : 13h-18h du 07 mai au 30 juin : 13h-18h du 01 juillet au 03 septembre : 10h-20h du 03 septembre au 30 septembre : 14h-18h
du 20 octobre au 04 novembre : 13h-18h
6pm f
f
f
ber : 3pm to 6pm f
1pm to 6pm
Sites d’activités et de loisirs Activities and leisure sites / Activiteiten en vrijetijdssites 24 Tout d’abord pouvez-vous vous présenter à nos lecteurs ? De quelle commune êtes-vous originaire ? Je m’appelle Charlie Cassang, je suis originaire de Villeréal. Mes parents y ont tenu pendant de nombreuses années le PMU et la brasserie « Le Moderne ». J’étais donc toujours autour de cette halle et m’amusais avec mes copains dans les environs. Villeréal, c’est toute mon enfance, c’est là où j’ai grandi et j’y suis très attaché. Aujourd’hui, j’habite entre Clermont et Saint-Eutrope-de-Born, un petit village à côté de Villeréal où mes grands- parents ont toujours habité. J’habite à deux pas de chez eux. Quel est votre lieu préféré en Cœur de Bastides ? S’il fallait que je ne choisisse qu’un seul endroit, ce serait vraiment Villeréal et ses carrérots ! C’est une superbe bastide, surtout depuis les rénovations entamées depuis quelques années. J’ai appris que le village faisait partie des « Plus Beaux Villages de France » depuis l’été 2018 et c’est tout à fait mérité, c’est un très très beau village. A vrai dire, depuis la labellisation, j’ai même fait mon premier investissement immobilier à Villeréal ! (sourire) Quand vous revenez pour quelques jours, quelle est l’activité que vous adorez faire ? Votre passage obligé ? Mon passage obligé, c’est d’abord d’aller voir mes grands-parents, c’est obligatoire ! La famille c’est très important et cela fait partie de mes petits plaisirs quand je rentre à la maison. Après, j’aime faire un tour au Montécristo, non pas parce que c’est l’ancien restaurant de mes parents, mais pour manger une bonne pizza faite par mon meilleur ami, Enzo Vecchiola. Je suis obligé de lui faire un coucou et en plus je me régale ! Si Cœur de Bastides était un plat justement, quel serait-il ? Votre spécialité locale préférée ? Je reste sur un classique avec lequel je ne suis jamais déçu : un bon magret de canard au barbecue… c’est quelque chose que j’adore ! Un petit conseil à donner à un touriste qui hésite à venir en vacances en Cœur de Bastides ? Mon conseil serait de lui dire qu’il y a plein de choses à voir et à découvrir par ici ! Il faut qu’il se balade dans toutes nos bastides, j’ai lu l’interview d’Anthony Belleau*, et c’est vrai qu’à Monflanquin on a un super point de vue, c’est une super belle bastide avec tous ses carrérots… pas très loin il y a le village de Lacapelle et le château de Biron… donc oui, il y a vraiment de quoi visiter et s’émerveiller dans nos belles bastides. L’interview touche à sa fin. Merci beaucoup Charlie de vous être prêté au jeu. Comme on ne voulait pas se quitter comme cela, et qu’on aime bien les défis en Cœur de Bastides, on voulait vous lancer un « cap ou pas cap » ? La prochaine fois que vous marquez des points avec l’ASM, vous devrez les célébrer en faisant un cœur avec les mains en dédicace à Cœur de Bastides ? Allez, je m’engage ! Si je marque, promis je le ferais ! À vos écrans chers lecteurs ;-) *interview réalisée pour le guide touristique 2018 ; et oui nous avons des champions en Cœur de Bastides ! Ils aiment Cœur de Bastides rencontre avec charlie cassang Profession ? Joueur de rugby professionnel en TOP 14 à l’ASM Clermont Auvergne 3 mots pour définir cœur de bastides ? Accueil / Générosité / Bien vivre 24 25
readers? My name is Lesley Waters. I’m a cookery teacher & writer from UK. I used to work in a very famous cookery program on the BBC called “Ready Steady Cook”, that’s probably what I’m best known for.
A couple of lovely students (of Lesley’s cookery school), Pauline and Steve had a property near the village of Castillonnès. They gave me a gift of beautiful prunes soaked in cognac and other delicious specialties of that area and they told me about it. And then they explained to me about Jennie* and her beautiful “château” and they said “Lesley would you like to come and teach?”, and I answered “well, of course!”. They put me in touch with Jennie and we went over.
Yes I did, mental crush! In fact, my husband and I would like to spend more time in France and especially in your area. How would you convince a hesitant english tourist to spend holidays in our area? I would say stunning countryside, everybody is so friendly and helpful, beautiful food, so interesting, so much HIstory, and so much to see! When you returned to great Britain, what did you miss most about the region of Castillonnès? That is a really good question! I think it is the atmosphere. Being in a village with peace and quiet is just a magical feeling. Beautiful chateaux, beautiful bread, beautiful croissant… You really have everything you need in the area. You’ve got places to eat, lovely shops to buy food, little specialize shops, beautiful squares… if you want to go on holiday, you don’t have to go very far and chill out, take your time. In the UK, we spend a lot of our life rushing around… it’s just calmer.
Yes! We hope to return. Jennie and I have been in discussion about coming back in September but it will depend of my work commitments in the UK. This is the end of the interview, thanks a lot! Where can we find you? You can find me if you go to the Lesley Waters Coo- kery school - www.lesleywaters.com - or Facebook “Lesley Waters Cookery School”, and maybe in Castillonnès in September! *Jennie is English and owns Hôtel de Cours de Thomazeau, B&B in Castillonnès They love Cœur de Bastides Meeting with Lesley Waters Job ? Cookery teacher, writer 26 26 Après avoir visité de magnifiques sites, vous avez sûrement envie de vous défouler et de bouger ! Chez nous, ce ne sont pas les activités qui manquent ! After having visited amazing places, you need certainly to let off steam! Here you will find a lot of activities for all the family! Na het bezoeken van prachtige ‘hotspots’ heeft u waarschijnlijk wel zin om even helemaal los te gaan en te bewegen! Bij ons is er in ieder geval genoeg te doen! s’aérer
Get some fresh air BeLuChteN Par ici les activités ! 26 27 26 Most Picnic tables and barbecues available. A health trail for athletes around the lake. Het kleine + Picknicktafels en barbecues beschikbaar. Een gezondheidsroute voor sporters die rond het meer loopt. Le petit + Des tables de pique-nique et des barbecues à disposition. Un parcours santé pour les sportifs qui fait le tour du lac. Lieu-dit Saint-Chavit - 47290 LoUgrATTe +33 5 53 01 70 05 / +33 5 53 01 64 95 mairie.lougratte@wanadoo.fr / www.lougratte.com Le lac de Lougratte, véritable base de loisirs ! Lake Lougratte: a real outdoor activities centre! Lake Lougratte: een echt vrijetijdscentrum! Il fait chaud et vous cherchez le frais ? Venez profiter de la base de loisirs de Lougratte, de sa baignade surveillée en été, de ses activités pour les enfants ! Au programme, bataille d’eau, tour de pédalos et repos sur la plage de sable ou à l’ombre des arbres dans l’herbe. Un petit creux ? Il y a même un snack avec des glaces.
Le lac est accessible toute l’année. Baignade surveillée de 14h à 19h du 15 juin au 31 août. Accès au site de 10h à 19h. The lake is accessible all year round. Supervised swimming from 14h to 19h from 15 June to 31 August. The lake is accessible from 10 am to 7pm. Het meer is het hele jaar door toegankelijk. Zwemmen onder toezicht van 14 tot 19 uur van 15 juni tot 31 augustus. Het meer is toegankelijk van 10.00 tot 19.00 uur Download 60.02 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
ma'muriyatiga murojaat qiling