I. Знаменательные части речи
Tosh betondan qattiq – Камень
Download 106 Kb.
|
реферат Наиболее общими и необходимыми в грамматике каждого языка категориями являются части речи
- Bu sahifa navigatsiya:
- Yaxshi bola yaxshi
Tosh betondan qattiq – Камень тверже бетона (подлежащее); Rustam Anvarga tosh otdi – Рустам бросил камень на Анвара (дополнение); Umrim bino bo‘lib bunaqa chiroyli tosh ko‘rmaganman. – Я в жизни не видел такого красивого камня (дополнение). Arava tosh ko‘chadan shaqirlab borardi – Арба громыхая двигалась по каменистой улице (определение).
Похожее явление можно проследить и в функционировании прилагательных и наречий, где нельзя различить их по форме. К примеру, в узбекском языке такие слова, как yaxshi (хороший), uzoq (далекий) относят к разряду имен прилагательных, а слова tez (быстро) и ko‘p (много) – к наречиям. Но в предложении и те, и другие могут выполнять как функцию определения, так и обстоятельства, примыкая с главным словом. Например: Yaxshi bola yaxshi o‘qiydi. – Хороший мальчик учится хорошо. Hozirgi kunda ko‘p odamlar sport bilan muntazam shug‘ullanadilar. – Сейчас многие люди регулярно занимаются спортом. Kutubxonamizda yangi kitoblar ko‘p. – В нашей библиотеке много новых книг; Uzoq Sharq – Дальний Восток. Teatr uzoq emas. – До театра не далеко [7, с.485]. Как видно из примеров, в русском языке есть специальные морфологические показатели (флексии), отличающие прилагательных от наречий, а в узбекском языке прилагательные и наречия не обладают такими признаками, так как в нем отсутствуют флексии. При сопоставительной классификации частей речи узбекского и русского языков можно проследить также следующие отличительные черты: а) В узбекском языке нет категории рода, присущей русскому языку, а в русском отсутствует категория принадлежности, свойственная узбекскому. б) В узбекском языке нет предлогов, а в русском – послелогов. Узбекские послелоги, как правило, связываются с главным словом способом примыкания, занимая постпозицию. А в русском языке «по требованию» предлогов слова принимают нужную падежную форму. Например, слова с предлогами из, от имеют форму родительного падежа; с предлогом к – форму дательного падежа и т.п. в) В узбекском языке отсутствует категория вида, а в русском языке нет форм положительной или отрицательной оценки глаголов. г) В узбекском языке нет инфинитива, а в русском отсутствует единица языка, обладающая всеми лексико-грамматическими и функциональными свойствами имени действия. д) Нынешняя грамматика узбекского языка относит таклиды (подражательные слова) к разряду самостоятельных частей речи, а в русском языке нет таких взглядов, так как русские звукоподражания резко отличаются от подобных единиц узбекского языка. е) Особые группы слов (в том числе и слова-предложения) узбекского языка оцениваются как промежуточные части речи, благодаря их семантическим, морфологическим и синтаксическим признакам, и дифференцируются по различным группам. Итак, все три вышеназванных принципа имеют место при классификации частей речи каждого языка. Следовательно, с помощью семантического принципа части речи в обоих языках дифференцируются на: 1) единицы с лексическим значением и 2) единицы без лексического значения. Морфологический принцип определяет изменяемость, неизменяемость словоформ. А синтаксический принцип классификации опирается на такие свойства частей речи, как способность сочетаться с другими лексическими единицами, выполнять определенную синтаксическую функцию. Различие частей речи каждого из двух языков отчетливо проявляется при морфологическом оформлении слов, использовании их в словосочетаниях, а также в порядке слов в структуре предложения. Проблемы, касающиеся классификации частей речи узбекского языка еще не решены до конца, и их изучение в синхроническом, диахроническом и сопоставительном аспектах ждет своих исследователей. Download 106 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling