Language Typology and Syntactic Description, Volume I: Clause Structure, Second edition


Suggestions for further reading


Download 1.59 Mb.
Pdf ko'rish
bet178/238
Sana15.06.2023
Hajmi1.59 Mb.
#1482817
1   ...   174   175   176   177   178   179   180   181   ...   238
Bog'liq
Lgg Typology, Synt Description v. I - Clause structure

6
Suggestions for further reading
In addition to chapters 7 (by Foley) 3 (by Andrews), and 4 (by Dryer) in this vol-
ume, other relevant readings include Siewierska (1984), which discusses a wide
array of issues surrounding passive constructions, and Klaiman (1991), which
discusses passive constructions in relation to a number of related constructions,
such as middles. Three anthologies which deal specifically with passives and
related constructions are Shibatani (1988), Giv´on (1994), and Fox and Hopper
(1994). There is much discussion of passives in the literature on Relational
Grammar, including Perlmutter and Postal (1983), Postal (1986), and Blake
(1990).
A number of chapters in The World Atlas of Language Structures (Haspel-
math et al. (2005)) are relevant to topics discussed in this chapter, including
Siewierska (2005b) and Polinsky (2005).


7
A typology of information packaging
in the clause
William A. Foley
0
Introduction
All human languages possess syntactically variant ways to express what speak-
ers intuitively feel is essentially the same conceptual event (see Grace (1987)).
The syntactic variants available include word order differences, as in Yimas, a
Papuan language of New Guinea (see chapter 3 by Andrews for an explanation
of the symbols a, s, and p) –
(1)
kalakn klaki
ya-n-tay
boy.sg parrot.pl 3pl.p-3sg.a-see
‘The boy saw the parrots’
– in which all possible permutations of this sentence are grammatical and have
the same basic meaning as (1):
(2)
klaki ya-n-tay kalakn
klaki kalakn ya-n-tay
kalakn ya-n-tay klaki
ya-n-tay klaki kalakn
ya-n-tay kalakn klaki
Other possibilities are active–passive alternations exemplified by the English
pair:
(3)
(a) The boy hit the ball
(b) The ball was hit by the boy
Again, the two sentences contain the same basic information, ‘boy hits ball’,
and one could say that the difference in syntactic structure seemingly has no
effect. This is in marked contrast to some other shifts in word order in English:
note, for example, that the sentences in (4) have exactly opposite meanings:
(4)
(a) Bill hit Fred
(b) Fred hit Bill
362


A typology of information packaging
363
Finally, there may be changes in the verb form of the sentence with consequent
effects in the marking or order of associated nps, but again with no differ-
ence in the basic meaning, as in these examples from the Mayan language
Tzutujil:
(5)
(a) jar aachi x-
-uu-choy
chee
ʔ
tza
ʔ
n machat
the man
past
-3sg.p-3sg.a-cut wood with machete
(b) jar aachi machat
x-
-choy-b’e-ej
ja
chee
ʔ
the man
machete past-3sg.s-cut-instr-suff the wood
‘The man cut the wood with the machete’
Dayley (1985)
Both the (a) and (b) sentences have the same basic meaning ‘man uses machete
to cut wood’, but the syntactic form in which it is expressed varies: in the (a)
sentence the verb is inflected transitively with prefixes for both the a argument
(uu-) and the p argument (
), and the instrument machat ‘machete’ appears in a
prepositional phrase with tza
ʔ
‘with’ following the verb. In (b) the instrument
appears as a bare np preceding the verb, and the verb is inflected intransitively
with only a null prefix for its sole s argument (
), and carries the derivational
suffix -b’e (‘instr’).
In each of these examples, we see the same basic conceptual event ‘packaged’
in different ways through differences in word order, verbal morphology, case
marking or grammatical function assignment. For example, the English active–
passive alternation of (3) express the same basic information, the hitting of the
ball by the boy, but the two nps the boy and the ball have different kinds of
‘salience’. In the first sentence the subject np refers to the doer of the action
and direct object np refers to the entity affected by the action. In the second it is
the np denoting the affected participant which is the grammatical subject, while
the np denoting the doer occurs in a postverbal prepositional phrase. Note we
normally understand the sentences in (3) as being about their subjects, so that
we afford (3a, b) slightly different interpretations: (a) is saying something about
the boy, while (b) comments about the ball. The same basic conceptual event
is described in each sentence, but is expressed from a different perspective,
‘packaged’ in different ways.
Why do languages possess variable ways of packaging the same event?
Basically because, when people speak, they do so within a social context
that includes previous speech, of themselves, of other interlocutors, even of
long dead ancestors, in clich´es, proverbs or even fables (Bakhtin (1981)). This
context of speaking, together with wider sociocultural knowledge (Gumperz
(1982)), is the background against which people construct and interpret the
meaning and relevance of new utterances so that the utterances cohere to
make up an intelligible discourse. A discourse is not merely a set of sentences


364
William A. Foley
randomly strung together, but is rather a structured series, the development
of which constitutes a coherent whole and is recognized as such by speakers
of a language. Speakers therefore employ the various packaging options for
clauses in the languages in order to ensure the coherence of the discourse.
Each conceptual event described in the discourse will be presented in such a
way as to foster the coherence of the discourse: thus, in a story about a boy
and his afternoon play, we are much more likely to find a sentence like (3a)
than (3b).

Download 1.59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   174   175   176   177   178   179   180   181   ...   238




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling