Lecture 10 translation of literary texts rendering of stylistic devices


Download 82.26 Kb.
bet1/4
Sana06.04.2023
Hajmi82.26 Kb.
#1331112
  1   2   3   4
Bog'liq
Presentation 8

TRANSLATION OF LITERARY TEXTS RENDERING OF STYLISTIC DEVICES

Plan

  • 1. Translation of a literary text as a separate problem of translation studies; 2. Equivalence in the translation of emotive prose. 3. Translating original stylistic devices (metaphor, metonymy, epithet, allusion, alliteration, etc.)

Losses may be greater here but so are the possibilities of compensation because the object in view is to produce as forceful a stylistic effect as that produced by the original. While in the translation of official, scientific and newspaper texts the losses are grammatical or lexical, in the translation of Belles-Lettres texts the losses are also stylistic affecting the expressive value of the translated text. This point may be illustrated by the following example taken from H.W.Morton‘s book ―In Search of London‖, the style of which comes very close to imaginative prose. It is a picturesque and impressive description of the funeral of Henry V

  • Losses may be greater here but so are the possibilities of compensation because the object in view is to produce as forceful a stylistic effect as that produced by the original. While in the translation of official, scientific and newspaper texts the losses are grammatical or lexical, in the translation of Belles-Lettres texts the losses are also stylistic affecting the expressive value of the translated text. This point may be illustrated by the following example taken from H.W.Morton‘s book ―In Search of London‖, the style of which comes very close to imaginative prose. It is a picturesque and impressive description of the funeral of Henry V

As the two miles of pompous grief passed through the streets of London, every citizen stood at his doorway holding a lighted taper. В то время как торжественная похоронная процессия, растянувшаяся на две мили, двигалась по улицам Лондона, в дверях каждого дома стоял его хозяин с зажженной свечой в руках

  • As the two miles of pompous grief passed through the streets of London, every citizen stood at his doorway holding a lighted taper. В то время как торжественная похоронная процессия, растянувшаяся на две мили, двигалась по улицам Лондона, в дверях каждого дома стоял его хозяин с зажженной свечой в руках

Download 82.26 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling