Лекция №1: «фонетика. Орфоэпия» (2 часа) План Фонетика


Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы


Download 461.12 Kb.
bet50/133
Sana13.02.2023
Hajmi461.12 Kb.
#1193476
TuriЛекция
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   133
Bog'liq
Лекции и практические занятия

2. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Паронимы.
Одним из показателей системности лексики является то, что концептуальное значение слова существует не изолированно, а в определенной связи с концептуальными (лексическими) значениями других слов. На основе этой связи и образуются семантические поля (тематические группы, семантические парадигмы), в которых объединены слова, связанные с одним и тем же фрагментом действительности. Например, слова: мать, отец, брат, сестра, зять, кузина и т.д. составляют семантическое поле родства; слова: стол, стул, кровать, шкаф и т. д. составляют семантическое поле – «мебель»; слова: пора, год, лето, зима – поле времени и т. д. Здесь важным является иерархическая связь по линии род – вид, элементы которых составляют лексическую парадигму.
Элементы этих семантических полей представляют совершенно разные слова, и никто не назовет одинаковыми слова, клен, дуб, сосна, береза, которые объединены в семантическом поле с общим значением «дерево». Но эта объединенность не дает им права быть взаимозаменяемыми. Вместе с тем и есть слова, которым объединенность не дает им права быть взаимозаменяемыми. Вместе с тем и есть слова, которые объединяются вокруг одного доминантного значения, например, синонимы типа: смелый храбрый, бесстрашный и т. д., которые в определенных ситуациях могут быть взаимозаменяемыми, хотя внутри гнезда каждая синема составляет оппозицию по отношению ко всем другим. Это объясняется, что если члены семантического поля объединяются вокруг темы, называя разные предметы и явления действительности, то члены синонимического гнезда называют, грубо говоря, одно и то же явление разными словами (синемами), поэтому мы должны разграничить понятия «тематические группы слов» и «лексико-семантические группы слов». Синонимы подходят под вторую категорию.
Итак, синонимы – это слова, близкие по значению, но разные по написанию и способные конситуативно быть взаимозаменяемыми, например: смелый, храбрый, отважный, бесстрашный, безбоязненный и т. д.
В учебной литературе даются разные классификации синонимов. Так, например, чаще всего синонимы делят на семантические (идеографические), стилистические и семантико-стилистические.
К семантическим (идеографическим, понятийным) относят такие, которые, обозначая одно и то же явление действительности, выделяют в нем разные его стороны и отличаются поэтому друг от друга оттенками своего значения, например: безветрие – тишь – затишье. Эти синонимы обозначают «отсутствие ветра», но отличаются тем, что слово безветрие имеет значение «полное отсутствие ветра», «тихая погода»; слово тишь – «спокойствие, отсутствие шума, тихая обстановка»; слово затишье – «ослабление, временное прекращение ветра, шума».
К стилистическим синонимам относят те, которые, обозначая одно и то же явление действительности, отличаются друг от друга своей стилистической принадлежностью, например: спать – почивать – дрыхнуть. Первое слово нейтрально в стилистическом отношении, глагол почивать – устаревшее слово, книжное, а в разговорной речи (изредка) употребляется с шутливо-иронической оценкой, слово дрыхнуть – просторечное.
К семантико-стилистическим относятся идти – плестись – передвигаться, отличающиеся не только стилистической отнесенностью, но и эмоциональной окрашенностью.
Мы руководствуемся традиционной классификацией и, вслед за Е.М.Галкиной-Федорук, различаем следующие группы синонимов.
1) Синонимы качественной характеристики: смелый, храбрый, бесстрашный, безбоязненный.
2) Синонимы высокого стиля: чело (лоб), очи (глаза), выя (шея).
3) Синонимы пренебрежения: откинул коньки, сыграл в ящик.
4) Синонимы низкого стиля: морда, харя, мурло.
5) Синонимы диалектные: кочет (петух), бирюк (волк), шабер (сосед), стежка (тропинка).
6) Синонимы резко отрицательной характеристики: неприятный, отвратительный, омерзительный.
Синонимы объединяются вокруг одного общего для всех значения. Это значение называют доминантной или же – доминантным значением. Так, например, синонимы старый, ветхий, дряхлый, изношенный – составляют одно синонимическое гнездо (а члены синонимического гнезда называют синемами), синемы которого объединены вокруг доминанты – «пришедший (или приходящий) в негодность». Все приведенные группы синонимов принято называть собственно языковыми синонимами. При функционировании же языка возникают контекстуальные синонимы. К контекстуальным синонимам относятся слова, временно, в данном контексте, вступающие в синонимические отношения с теми или иными словами, а вне контекста эта связь отсутствует. Так, например, слова оклеенный и осыпанный вне контекста в плане лексическом не могут быть синонимами. Однако в «Челкаше» А.М.Горького они употреблены как синонимы: «Он заснул с неясной улыбкой на лице, оклееном мучной пылью»; оклееном – «осыпанном» в данном предложении могут быть взаимозаменяемы, а это основной признак синонимов гнезда.
Как известно, в лингвистической литературе одним из дифференциальных признаков синонимов, входящих в одно и то же синонимическое гнездо, считают взаимозаменяемость: в данном случае факт налицо. Но могут быть и случаи, где невозможна замена. С чем же это связано?
Если мы синонимами считаем слова, близкие по значению, то одновременно подчеркиваем их «неидентичность»: если это разные слова, но близкие по значению, то в каждом из них есть свои, собственные оттенки значения, составляющие оппозицию в семантическом плане по отношению к другим членам гнезда. Одни оттенки могут позволять, а другие наоборот мешать возможности быть взаимозаменяемыми. Для примера возьмем синонимы старый, дряхлый, ветхий и попробуем сочетать их со словами человек и дом. И мы убедимся в сказанном выше.
Близость, но разность этих слов можно доказать и тем, что полисемичные слова в разных своих значениях могут входить в разные синонимические гнезда. Так, например, слово недостаток с каждым из своих значений образует «самостоятельный» синонимический ряд (гнездо). В первом значении – «нехватка чего-либо, кого-либо в нужном количестве» (недостаток людей, недостаток деталей), оно имеет синонимы: отсутствие – нехватка – дефицит. Во втором значении – «отсутствие достаточных средств существования», ему свойственны синонимы: бедность, нужда. В третьем же значении – «видимое, заметное качество (отрицательное) кого-либо или чего-либо из-за отсутствия чего-либо» слово недостаток имеет синонимы: недочет – пробел – изъян – порок – несовершенство – дефект. Из данных примеров видно, что речь в основном идет о синонимах-значениях, а не о синонимах-словах. Значение синонимов помогает точной передаче тонкостей мысли.
Антонимы – слова одной части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения. Обозначая противоположные проявления одной и той же сущности, антонимы взаимно отрицают и в то же время предполагают друг друга. Наиболее распространены антонимы среди прилагательных и наречий как средство выражения качеств, но возможны так же антонимы-существительные и глаголы, называющие противоположные явления и действия.
К антонимам, характеризующим качественные признаки, например красоту, цвет, вкус, размер и под., относятся главным образам качественные прилагательные и качественные наречия, например: красивый – безобразный (красиво – безобразно), светлый – темный (свело – темно), сладкий – горький (сладко – горько) и.т.
Противоположные по своему значению действия, состояния, эмоции, понятия пространства и времени и подобные. выражаются антонимичными глаголами и существительными краснеть – бледнеть, говорить – молчать, любить – ненавидеть, правда – ложь, шум – тишина, день – ночь, свет – тьма, тепло – холод. В антонимичные отношения не вступают существительные с конкретным значением (дерево, лампа, кровать, стул), числительные и большинство местоимений. За небольшим исключением не имеют антонимов термины.
Антонимы разделяются на разнокоренные (горе – радость, жизнь – смерть) и однокоренные (симметрия – асимметрия, удобный – неудобный) и т.п. Выделяют еще одну группу антонимов, у которых наблюдается так называемая внутрисловная противоположность, т.е. развитие в семантической структуре одного и того же слова противоположных значений. Способность слова выражать антонимичные значения в пределах в одной лексемы называются энантиосемией, например: просмотреть – 1) осматривая, ознакомиться с чем-нибудь (просмотреть подшивку газет, просмотреть новый фильм) и 2) смотря, не заметить, пропустить (просмотреть ошибку); наверно – 1) по всей вероятности, может быть и 2) несомненно, точно.
Языковые антонимы являются объективной языковой категорий, относительно независимо существующей в лексико-семантической системе языка и закрепленной в его словарном составе. Языковые антонимы общеупотребительны, они регулярно используются всеми говорящими на данном языке.
В отличие от языковых антонимов, контекстуальные антонимы – это слова, которые в антонимичных отношениях оказываются лишь в определенной речевой ситуации, обусловленной контекстом, в обычном же, общеязыковом употреблении они не имеют противоположных значений. Как правило, в словарях контекстуальные антонимы отражения не находят, оставаясь фактом речи.
Этот вид антонимов широко используется в художественной литературе в виде намеренного сталкивания значений слов. Например: Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Н.Некрасов).
Антонимы занимают значительное место в системе стилистически выразительных средств русского языка. На резком противопоставлении слов-антонимов строится стилистическая фигура – антитеза. Антитеза издавна используется в народной речи, пословицах, поговорках. Например: Мир строит, война разрушает; Любишь брать, люби и отдавать; Сладкие речи – яд, горькие лекарство; Ученье – свет, неученье – тьма; Старый друг лучше новых двух. На антонимической основе образуются также и многие устойчивые сочетания слов, например: вдоль и поперек; туда и обратно; не сегодня-завтра; ни жив ни мертв и др.
Прием антитезы особенно широко используется в художественной литературе и публицистике. Например: Тянулась жизнь - как и у всех, кто живет, - богатая длинными горестями и бедная короткими радостями (М.Шолохов). Антонимы часто употребляются в названиях художественных и публицистических произведений, например: "Война и мир" Л.Толстого, "Преступление и наказание" Ф.Достоевского, "Живые и мертвые", "Дни и ночи" К.Симонова и др.
На антонимическом противопоставлении строится стилистическая фигура оксюморон, основывающаяся на объединении двух противоположных признаков, например: звонкая тишина, красноречивое молчание, "Живой труп" (Л.Толстой), "Оптимистическая трагедия" (Вс.Вишневский), "Горячий снег" (Ю.Бондарев). Это на старости лет-то! Его так в дивизии у них и звали: самый… старший младший лейтенант!.. (К.Симонов).
Омонимы.
Омонимами принято считать слова, имеющие звуковое или графическое совпадение, но разные по значению. Данное определение будем считать своим рабочим: оно расширяет рамки омонимов на уровне лексики и позволяет включить в группу омонимов не только аллофоны, но и омографы, т. е. не только звучащие одинаково слова, но и пишущиеся одинаково, имеющие совершенно разные значения. Примерами омонимов могут служить такие слова, как коса (элементарное сельскохозяйственное орудие для кошения трав), коса (прическа), коса (узкая полоса земли); выдержка (стойкость, хладнокровие) и выдержка (цитата); заставить (принудить) и заставить (загородить) и т. д.
В лингвистической литературе различают полные и неполные омонимы. Приведенные выше примеры – образцы полных омонимов: они совпадают по звуковому составу, во всех их грамматических формах, составляющих их парадигмы; ср.: И.п. коса, Р.п. косы, Д.п. косе и т. д.
Неполными (частичными) считаются омонимы, тождественные по звучанию не во всех грамматических формах, а только в некоторых (иногда – и в одной форме). Их иногда называют омоформами, поскольку слова имеют тождественный звуковой состав лишь в некоторых грамматических формах: бор (1) – хвойный лес, бор (2) – химический элемент, бор (3) – стальное зубоврачебное сверло. Эти слова являются неполными омонимами по той причине, что не совпадают по форме числа: бор (2) и бор (3) – не имеют форм множественного числа.
Пути возникновения омонимов разные. К ним можно отнести следующие.
1) Заимствование. Оно приводит к возникновению омонимии только в том случае, если в заимствующем языке есть слово с таким же звучанием и графическим изображением. Так, например. Из тюркских языков заимствовано слово балка с его же значением «овраг». Однако в русском языке есть слово балка со значением «брус», «перекладина». Таким образом, в лексике русского языка появились балка (1) и балка (2). К данной группе омонимов можно отнести русское клуб (клуб дыма) и немецкое клуб (помещение для культурных мероприятий) и т. д.
2) Разрушение полисемии. Семантическую структуру полисемичного слова составляют все значения, в которых оно может выступать. Все эти значения объединяются вокруг инвариантного (основного, ядерного) значения. Конситуативно каждое из этих значений может, развиваясь, отойти от семантического ядра в результате исчезновения промежуточного значения, поддерживающего связь между ними. Этим путем возникли омонимы ударник (1) – ударник труда, лавка (1) – магазин, ударник (2) – часть затвора или подсобные рабочие у кузнеца, лавка (2) – горизонтальная доска для сидения или мелочной торговли; заработать (1) – начать работать и заработать (2) – получить что-то в результате труда.
3) Словообразовательный процесс. При помощи словообразовательных средств и моделей образуются новые слова: писать – переписать – записать, –выписать – записка – выписка и др. Однако при словообразовании могут возникать совершенно различные слова, но совпадающие по звучанию и написанию. Так, например, от слова пилить возникли два слова: пилка (1) и пилка (2); ср.: пилка леса (1) и пилка для ногтей (2). Они омонимы. Омонимичность этих двух слов возникает на основе того, что в первом слове семантика процессуальности доминирует над предметностью, поэтому можно сказать: пилка леса – пиление леса. Но нельзя пилка для ногтей заменить сочетанием пиление ногтей: предметность здесь доминирует над процессуальностью. Эта доминация и мешает такому образованию. Здесь возможно только пилочка для ногтей.
4) Омонимия может возникать и при случайном совпадении словоформ – частичные омонимы, омоформы. Ср.: Молодой человек приподнес молодой девушке букет цветов. Здесь форма именительного падежа прилагательного (первое слово) совпадает с формой дательного падежа, а в женском роде (молодой –И.п. ед. ч. мужского рода и молодой – Д.п. ед. ч. женского рода). Путей возникновения омонимов и омонимии гораздо больше, чем тот перечень, который дается в учебных пособиях.
Согласно нашему определению мы в омонимах различаем омофоны и омографы.
Омофоны – это слова, пишущиеся по-разному, но звучащие одинаково, например: передовая статья и передавая книгу, труд т и трут и т. д.
Омографы – это слова, пишущиеся одинаково, но звучащие по-разному, например: мука – мука, атлас – атлас, кредит – кредит, замок – замок и т. д.
Практика показывает, что студенты часто затрудняются определить, к чему отнести данные слова, которые пишутся и произносятся одинаково – к омонимам или к явлениям полисемии. Практически определить это можно, руководствуясь следующими рекомендациями.
1) Если интересующее нас слово можно связать с другими значениями семантической структурой слова, то имеем дело с явлением полисемии: ударник (на эстраде) и ударник (подсобный рабочий у кузнеца; от слова ударять). Здесь имеем дело с полисемией. Если же этой связи нет, то имеем дело с новым словом – омонимом, например: среда (1) – третий день недели и среда (2) – окружающая среда.)
2) Омонимичные слова имеют разные синонимичные гнезда; ср.: создавать (1) в значении «давать существование чему-либо» имеет синонимы основывать, организовать, образовывать, а создавать (2) – «творческим путем или трудом обеспечивать возникновение материальных или духовных ценностей» имеет синонимическое гнездо: созидать, строить, творить. Если же синонимы одни и те же, то имеем дело с полисемией.
3) Омонимы обладают различными лексическими сочетательными возможностями: лицо (1) – «передняя часть головы человека» сочетается с прилагательными: простое, морщинистое и т. д., а слово лицо (2) – «грамматическая категория глагола» – первое, второе, третье.
4) Омонимы имеют различную синтаксическую сочетаемость: спрашивать – «обращаться к кому-либо с вопросом узнать что-либо» управляет формами «у + Р.п.» + «о + П.п.»: Спрашивать у Ивана о здоровье друга; Спрашивать (2) – «взыскивать» – «с + Р.п.»: Спрашивать с бригадира.
5) Помогает выяснять этот вопрос этимология слова: жать (1) и жать (2) от Жати и ЖАТИ.
6) Помогает также перевод на другой язык бой – мальчик и бой – уруш.
7) Подбор антонимов: создавать – разрушать от создавать (1) и бездействовать от создавать (2) и т. д.
Паронимы.
Паронимы – одно из лексических богатств русского языка. Овладение паронимикой (совокупностью паронимов) дает возможность точно и правильно выражать мысли, повышать культуру речи.
Явление паронимии – звуковой близости неравнозначных однокорневых слов – необходимо отличать от парономазии – замены одного слова другим, сходным или близким по произношению, но этимологически (по происхождению) отличным и семантически далеким, например: фарш (от лат. farcio – начинаю) – измельченное мясо, начинка и фарс (фр farce) – легкая комедия, грубая шутка; феска (по названию города Фец в Марокко) – шапочка в форме усеченного конуса и фреска (*ит. fresco – свежий) – роспись стен водяными красками по свеженаложенной штукатурке. Парономазия – одна из фигур речи, которая часто используется художниками для игры слов.
На преднамеренной замене близкозвучащих, но разных слов (паронимии или парономазии) создаются юмористические, комические или сатирические ситуации, строятся шутки, каламбуры, например: вместо собрание сочинений – содрание сочинений, вместо девица выше среднего роста – девица выше среднего возраста, вместо работать не покладая рук – работать не прикладая рук и т.п.; у Грибоедова: Служить бы рад, прислуживаться тошно.
Итак, Паронимы (гр. рara – возле, опута – имя) – это слова, похожие, но не тождественные по звучанию. Различаются две группы паронимов – однокоренные и разнокоренные: культивация – культивирования, причина – причинность, свершить – совершить, скрытый – скрытный, эффективность – эффектность, бесталанный – бесталаннтый, дефект – эффект, эскалатор – экскаватор.
Паронимический ряд состоит из двух и более слов – паронимов, принадлежащих к одной и той же части речи: абонемент – абонент, дипломат – дипломант – дипломник, или слов, принадлежащих к разным частям речи, но имеющих одинаковые грамматические категории: дифференцированный (причастие) – дифференциальный (прилагательное), командированный (причастие) – командировочный (прилагательное).
Поступок – проступок – имена существительные. Общий корень -ступ-; отличаются словообразующими префиксами по- и про-. Проступок – намеренное, осознанное действие, недозволенное, нарушающее нормы, правила поведения: Поступком оскорбясь таким, все дружбу прекратили с ним… (П.) Когда проступок совершен, разводить руками поздно.
Послушный – послушливый – имена прилагательные. Общий корень – -слуш-; отличаются суффиксами -н- и -лив-. Послушный – покорный, повинующийся, послушливый – особенно покорный, податливый: И вновь летят во все концы его послушные гонцы (П.) А князь тем ядом напоил свои послушливые стрелы (П.).
Породить – породнить – глаголы. Общий корень -род-; различаются суффиксами -ить и нить. Породить – произвести на свет, дать на жизнь, породнить – сблизить, сроднить по каким-то признакам, качествам, свойствам: «Я тебя породил, я тебя и убью!» – сказал Тарас (Г.). Большое это дело – породнить людей между собой! (М.Г.).
Как правило, в паронимический ряд входят или только исконно русские слова, или только заимствованные слова: вдохнуть – вздохнуть, деловой – деловитый; дефект – эффект, факт – фактор.
Причина появления разнокоренных паронимов – случайное сближение слов в звучании, что чаще наблюдается у заимствованных слов: индеец – индиец, эпифора – анафора и др.
Однокоренные паронимы – явление в языке не случайное. Они появляются в результате словообразовательных процессов. В силу этого у них наблюдаются сходство не только в звучании, но и в значении. Однокоренные паронимы могут различаться:
1) значением или оттенком значения: абонемент – право пользования чем-либо в течение определенного срока, абонент – обладатель абонемента; будний – непраздничный, рабочий, будничный – непраздничный, рабочий, предназначенный для будней, повседневный, обыденный;
2) лексической сочетаемостью: выплатить (пенсию, зарплату, гонорар, долг) – оплатить (расходы, убытки, проезд);
3) синтаксической сочетаемостью: оплатить (проезд, телефонные переговоры) – заплатить за проезд (за телефонные переговоры);
4) лексико-синтаксической сочетаемостью: надеть (пальто) – одеть (ребенка);
5) стилистической окраской: мальчиковый (спец.) – мальчишеский (разг.).
В процессе исторического развития слова-паронимы могут сближаться, чаще – в отдельных значениях слова: например, деловой и деловитый синонимизировались в значении "выражающий занятость, озабоченность делами" и т. д.
Наличие в языке слов-паронимов с одной стороны, создает определенные трудности в их употреблении, так как в результате звукового, а в некоторых случаях и смыслового сближения происходит смешение их в речи, что приводит к речевым ошибкам: заглавный вместо главный, одеть вместо надеть и др., с другой стороны, паронимы могут быть использованы как яркое выразительное средство. Преднамеренное соединение паронимов в тексте способствует актуализации значении этих слов: Нет, есть чему учиться под Луною, чтоб старину не спутать с новизною, и есть зачем стремиться на Луну, чтоб со старинкою не ступать старину (Сл.).
Таким образом, близость в звучании слов-паронимов нередко вызывает смешение их и неправильное употребление в речи. Например в предложении Чтобы скоротать путь, шли напрямик, по степи, через овраги и перелески слово скоротать употреблено вместо сократить (ср. белорус. скарац/ц). Скоротать употребляется только со словами, обозначающими время; ср.: скоротать ночь – провести, стараясь преодолеть скуку, однообразие.
Смешение слов-паронимов, неразличение семантики близкозвучащих, но разных слов ведет к речевым и смысловым ошибкам. Например: он одел пальто и ждал, пока надевались другие, чтобы вместе уйти в дверь, не впускать лишний раз холоду. В нашей группе больше нет непоправимых двоечников. Ему представили отпуск и отрекомендовали поехать в дом отдыха (Из устной речи).

Download 461.12 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   133




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling