Тема: Лексика, заимствованная из новоевропейских языков, в стихах В. Хлебникова.
План:
Введение 1
Глава 1. Основные понятия словообразования 4
1.1 Словообразование на синхронном уровне 5
1.2 Словообразовательный тип, морфонологическая модель 13
1.3 Регулярные и нерегулярные аффиксы. Продуктивные и непродуктивные аффиксы 15
Глава 2. Словообразовательные особенности лексических новообразований в произведениях Хлебникова 25
2.1 Окказионализмы В. Хлебникова 28
2.2 Причины создания и употребления окказионализмов В. Хлебникова с художественной точки зрения 35
Заключение 41
Библиография 43
Введение
Современный русский литературный язык - это живой, развивающийся феномен, который стремится обновить свой состав. В процессе изучения современного русского языка остается много вопросов, ответы на которые до конца не поняты и поэтому остаются актуальными. Изучение такой категории, как категория заимствования, интересно и необходимо в том смысле, что каждый из нас, как носитель языка, может делать речевые ошибки.
Заимствование является необратимым процессом во всей языковой системе, на каждом языке, независимо от национальности и географического положения. Можно сказать, что этот процесс в первую очередь определяется исторически, поскольку на протяжении многих веков происходил постоянный экономический, социологический и культурный обмен знаниями, накопленными человечеством.
Под заимствованием мы часто подразумеваем полисиллабический процесс, в результате которого появляется иностранный элемент и фиксируется в языке, прежде всего, словом или полноценной морфемой.
Заимствование является неотъемлемой частью процесса функционирования и исторических изменений в языке, одним из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов и всевозможных связей между языковыми группами, а также определяет особенности функционирования таких слов.
Цель курсовой работы - проанализировать специфику смены рода при заимствовании.
Do'stlaringiz bilan baham: |