Microsoft Word Revised Syllabus Ver doc
Download 1.1 Mb. Pdf ko'rish
|
Translation Studies
- Bu sahifa navigatsiya:
- Choosing the Dialect
Satisfying the Readers
While choosing the translation substitutes, one should do so by taking into consideration of the needs of the readers of the translation. Instead of using highly literary, classical and archaic words, those words which may be easily and correctly understood by the readers alone should be used in translation. Generally, the lexical items found in the speech behaviour of the middle aged, middle class speakers may be used in translation as it will be understood by all the readers without much difficulty. The speech behaviour of the old aged speakers may be full of archaic or obsolete words which will impede the transfer of message. Similarly the speech behaviour of the young age group speakers may be replete with the forms which have not yet been standardised. These usages will also impede the free flow of communication. Choosing the Dialect While translating a material from one language to another, the translator has to decide which dialect of the target language that he is going to use in his translation. A language may have a number of dialects. Tamil for instance, has a number of dialects, which may be categorized as social dialects regional dialects, Brahmin dialect, Vellala dialect, Mudaliar dialect, Padayachi dialect, Pallar dialect, etc., are some of the examples of social dialects in Tamil. Madras dialect, Kongu dialect, Tirunelveli dialect, Nanjilnadu dialect, etc., are some of the regional dialects in Tamil. In addition to these, Tamil is unique example of language exhibiting the phenomenon of diglossia. Due to this we have two more dialects viz., literary Tamil and colloquial Tamil. These two varieties of language have two different and distinct functions which do not overlap. In Tamil, the literary variety which is also a high variety is used in platforms, class rooms, literary writings, and informal situations and so on whereas the colloquial variety which is a low variety is used in normal day-to-day social interactions, in house hold domains, in streets, bazaars and so on. One cannot be used in the context in which the other has to be used. |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling