Microsoft Word Revised Syllabus Ver doc
Download 1.1 Mb. Pdf ko'rish
|
Translation Studies
- Bu sahifa navigatsiya:
- Hearing the Translation
Dynamic Equivalents
Instead of given preferences to the formal correspondence one should give preference to the dynamic correspondence in translation. If translation is approached not from the point of view of changing one form into another form but from the point of view of analyzing for whom it is translated, it may help the translator to achieve a successful translation. In this context, we have to be clear about the intelligibility of translations. Testing the intelligibility 155 of translation can be done by studying the overall reaction or impact a translation had made on the readers and by checking whether the words used in a translation are intelligible; whether the constructions used in it are grammatical etc. Hence, the dynamic equivalent may be defined as a ratio between the reaction of a reader of the source material and the reaction of a reader of the target material. These two impacts cannot be the same in all contexts in all words. There may be changes. This is because the two languages may have different historical, cultural and social backgrounds. Despite these differences, there must be close relationship between these two impacts, if not, it cannot be claimed that the translator has done his duty efficiently. Hearing the Translation How a translation is being heard gets more priority than how it is published. There are so many persons who themselves do not read the translation but listen to it when it is being read by somebody. Especially in a country like India where the rate of illiteracy is very high paying attention on this aspect of translation pays rich dividends. A proper translation has to take into account these individuals also. This speaks about the inadequacy such techniques as underlining, using bold type letters, using italics, and punctuation marks. These differences could not be brought out while reading a passage. Download 1.1 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling