Microsoft Word ru gafur gulyam stixotvorenie ziyouz com


Download 0.93 Mb.
Pdf ko'rish
bet22/78
Sana15.06.2023
Hajmi0.93 Mb.
#1478920
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   78
Bog'liq
Gafur Guljam. Stihotvorenija i pojemy

 
КЛЯТВА
Клянусь водой, насущным хлебом, 
живым биением сердец, 
клянусь родной землей и небом — 
нам дорог Ленин, как отец. 
И это чувство так высоко! 
И то, что здесь я говорю, 
от имени всего Востока 
я вновь стократно повторю. 
И это с той поры я понял, 
когда, еще ярмо влача, 
как вешний гром на небосклоне, 
услышал слово Ильича. 
Раскрепощающее слово! 
Мужаем мы. За годом 
год мы строим мир — прекрасный, новый. 
И ныне Ленин — весь народ. 
Не потому ль такая сила 
живет в созвучье этих слов, 
что их писали не чернила, 
а кровь бессмертная борцов? 
Мы свергли древние преграды, 
щитом свой светоч осеня, 
и жизнь отдать за дело правды — 
нет высшей доли для меня. 
1944 
Перевод В Державина 
 
МОЯ ЗОЛОТАЯ ЗЕМЛЯ
Как вернувшийся с поля победы отец, 
с дорогими подарками осень пришла. 
С караваном верблюдов, с напевом домбры, 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
83
с одеяньями яркими осень пришла. 
После трудной дороги распахнута грудь, 
паутинки в кудрях иль седин серебро… 
С хитрецой добродушной глядела она 
на несчитанное, на земное добро. 
Если летний скворец, прорезая простор, 
прямо к солнцу взлетел над моей головой, 
будет осень ясна и дарами щедра, 
и щедроты ее пригодятся зимой. 
Если старый пастух, охраняя стада, 
слышит шелесты ранних осенних дождей, 
то весенней порой много новых ягнят 
златорунных пройдет по просторам степей. 
Станут льдинками струи сентябрьской воды, 
станут капельки пота ценней жемчугов, 
если полные спелой пшеницы мешки 
взгромоздятся до неба к созвездью Весов. 
Над равниной тягучий плывет аромат, 
закипает в котлах виноградный шербет. 
Кто, шербета вкусив, выпил это вино, 
проживет девяносто, не менее, лет. 
А в тенистых беседках сокрыты листвой 
и рубины, и яхонты, и янтари. 
То сокровище, тающее на губах, 
прохлаждается в утреннем блеске зари. 
Это прячет под листья тугой виноград 
сорок пять разноцветных сладчайших сортов. 
Будь здорова, моя золотая земля, 
осененная тихою сенью садов! 
Говорят, что за яблоко только одно 
изгнан был из эдемского рая Адам. 
Дорогие собратья! Спешите гурьбой 
к нашим красным, как вешние зори, плодам. 
Сто пятнадцать сортов разных яблок у нас, 
Розмарином, ранетом корзины полны. 
Наше яблоко — символ великой любви, 
в нем, прозрачном, грядущего зерна видны. 
От предместий Ташкента до горных вершин 


Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы 
Библиотека 
www.ziyouz.com
• 
www.ziyouz.uz/ru
84
вижу хлопковый жемчуг средь свежей листвы. 
Поле, полное белого хлопка, шумит 
в бликах солнца, в сиянье большой синевы. 
Изумрудными пальцами держит оно 
золоченые чаши с кипящим вином, 
в этих чашах дарующий силы нектар. 
Мы его в честь победы, друзья, разопьем! 
В честь того, что хорошей осенней порой 
долг свой выполнил славный узбекский народ 
и с полей по широким дорогам своим 
караваны отборного хлопка ведет. 
Будь здорова, моя золотая земля, 
в изобилье своих многоцветных плодов! 
Будь здоров, человек, счастлив будь, человек, 
славься, мудрый народ мой, во веки веков! 
1945 
Перевод С. Сомовой 

Download 0.93 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   78




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling