Монография / Н. И. Калаков [и др.]. Ульяновск: УлГУ, 2011. 552 c
Download 1.02 Mb. Pdf ko'rish
|
integrirovannoe-obuchenie-professionalnomu-inostrannomu-yazyku-v-usloviyah-mnogoyazychiya-v-tehnicheskom-vuze
Jantassova D. D., Vaslyaeva M. Y.
Karaganda State Technical University, Karaganda, Kazakhstan INTEGRATED FOREIGN LANGUAGE LEARNING FOR PROFESSIONAL PURPOSES IN THE SITUATION OF MULTILINGUALISM AT TECHNICAL UNIVERSITY The study of the problems of applying modern methods of integrated languages learning and language for professional purposes teaching at higher technical institutions shows that the process of integrated professional language learning is topical and meets the needs of educational, industrial and commercial structures. The article considers a foreign language communicative and cultural competence as a competence, which allows a specialist with higher technical education using the foreign language as a means of intercultural communication and meeting international requirements for continuing education as well as professional growth in the conditions of globalization on the market of intellectual labor. The research outlines the main trends in improving the quality of language education at technical universities and analyses the curricula for teaching language for professional purposes in the conditions of multilingualism. With the purpose of developing a new course on learning three languages in the technical university we worked out a new model of learning a foreign language for professional purposes in integration with Kazakh and Russian languages. This model is based on the theory of stages which are characterized by the unification of the content of the FL course and the content of specific professional disciplines training a specialist for a definite relatively narrow field. The developed model of professional language learning in the conditions of three language education includes some elements of experiential learning and the methods of a foreign model of bilingual education «Content-Integrated Language Learning». Keywords: integrated languages learning, language for professional purposes, content-integrated language learning, experiential learning С переходом Республики Казахстан к этапу форсированного инновационно- индустриального развития изменилась роль и значение системы образования в целом. Особенно актуальными сегодня стали вопросы, связанные с подготовкой специалистов технической сферы как основного критерия устойчивого общественного развития, экономической мощи региона. Образование становится всё более мобильным и должно адекватного отвечать на реалии нового исторического этапа. На сегодняшний день образование призвано не столько обеспечить овладение студентами технических вузов суммой знаний, умений и навыков, сколько развить у них умение самостоятельно добывать, анализировать, структурировать и эффективно использовать информацию, представленную как на родном, так и иностранном языке, для максимальной самореализации и полезного участия в жизни общества. 144 По причине сложившейся необходимости поиска новых, более совершенных способов обучения иностранным языкам в технических вузах Республики Казахстан перед вузами встала задача построения принципиально нового курса иностранного языка. Данный курс должен предусматривать комплексный подход через систему целевых установок в области: выработки организационных механизмов, применения усовершенствованных форм и методов языковой подготовки, введения новых образовательных технологий, создание обновлённой материально-технической базы, подготовка более квалифицированного кадрового потенциала, укрепление между- народного сотрудничества, повышение коммуникативной компетенции в области как родного, так и иностранного языка. Актуальной задачей языковой подготовки в современном техническом образовании является эффективная организация процесса обучения иностранному языку в целях академического и профессионального поликультурного общения. Опираясь на опыт зарубежных стран, в частности ряда зарубежных университетов Европы, России и США, для решения этой задачи в условиях казахстанского полиязычия предлагается создание программы интегрированного обучения, которое включает такое понятие, как обучение предметному знанию на иностранном языке. Понятие «обучение предметному знанию на иностранном языке» предлагает использование языков в качестве средства овладения студентами технических специальностей определенными знаниями по предмету. Эффективность преподавания ряда предметов на иностранном языке с учетом особенности национальной образовательной системы доказана опытом ряда школ на территории СНГ. В ходе работы был изучен опыт и проанализированы учебные и рабочие программы по взаимосвязанному обучению иностранному языку в условиях дву- и поли- язычия в поликультурных странах ближнего и дальнего зарубежья, а также проанализированы учебные и рабочие учебные программы преподавания языков в современных условиях Казахстана. На современном этапе поиска новых путей реализации программы полиязыч- ного образования в Республике Казахстан очевидно смещение акцента с лишь препо- давания дисциплины «Иностранный язык» на процесс формирования в университетах полиязычной среды как основы для решения важнейших стратегических задач техни- ческого образования. Языковое обучение студентов происходит на основе программы Государствен- ного стандарта МОН РК, где главной целью является совершенствование навыков и умения практического владения языками в различных сферах коммуникации: обще- ственно-политической, учебно-профессиональной, социально-бытовой, социально- производственной, научной. Важнейшей задачей преподавания является стремление реализовать в процессе обучения связь с жизнью, взаимосвязь теоретических знаний с практическими умениями и навыками. Согласно анализу программ, главным принци- пом обучения языкам является принцип коммуникативной направленности. Учитывая ключевые направления иноязычного образования Лиссабонской и Болонской конвенции, кафедра иностранных языков КазНТУ им. К. Сатпаева разработала свою структуру и содержание обучения иностранному языку как языка специальности. Целью создания такой структуры обучения иностранному языку в техническом вузе является формирование межкультурной компетенции как пока- зателя сформированности способности человека эффективно участвовать в ино- язычном общении на межкультурном уровне на базе интегрированного обще- технического и гуманитарного содержания иноязычного образования. Пред- 145 лагаемая концепция обучения иностранному языку основывается на принципах непрерывного и преемственного образования, обеспечивая принцип международно- стандартного уровня, включая принципы индивидуальной направленности и про- фессионализации. В данной структуре обучения ИЯ на 1 и 2 курсах ставится задача овладения базовым ИЯ в соответствии с требованием европейского стандарта уровень А1. На 3 и 4 курсах ставится задача овладения ИЯ для специальных целей в соответствии с узкой специализацией уровень В1 +LSP (Language for Specific purposes). Конечной целью является достаточный уровень освоения LSP как инструмента для решения интеллектуальных и социальных задач в будущей про- фессиональной деятельности с учетом межкультурного фактора (тип индустрии, гендерные, статусные, возрастные) [1, c. 61]. Традиционно, центральное место в методике преподавания иностранных языков в системе образования принадлежало обучению «общему иностранному языку (general foreign language). В современных условиях прагматически ориентированного мира иностранный язык (в большей степени английский) для специальных целей «Language for Specific Purposes» (LSP) постепенно превращается в английский язык для реальных профессиональных целей (Language for Real Purposes – LRP), и это делает обучение иностранному языку в специальных целях самым перспективным направлением развития не только методической науки, но и этого сегмента на рынке образовательных услуг. Так, обучение английскому языку в специальных целях представляет собой организованный процесс реализации образовательного курса для специалистов с целью формирования у них иноязычной коммуникативной компетенции в профессиональной сфере. Большой интерес среди множества учебных программ вызывает опыт Томского политехнического университета, в котором уже более десяти лет реализуется программа многоуровневой иноязычной подготовки специалистов с высшим техническим образованием. Одной из особенностей реализуемой программы является её интегрированность в систему профессиональной подготовки специалистов технического профиля. Данное положение подразумевает обязательную ориентацию программы на критерии и требования, предъявляемые к образовательным программам в области техники и технологии, утвержденные Ассоциацией инженерного образования России и международными аккредитационными организациями, такими как ABET, FEANI и др., а также учет критериев и характеристик Европейского языкового портфеля как формата, определяющего вектор развития учебной автономии студента при изучении иностранного языка. Формирование образовательного стандарта ТПУ по иностранным языкам повлекло за собой формулирование целевых установок и индикаторов программы многоуровневой иноязычной подготовки будущих инженеров. Постановка цели программы обусловила выбор соответствующей методологии и методики обучения иностранному языку студентов в пространстве технического вуза: актуализировались коммуникативный и личностно-ориентированный подходы, расширилась и индивидуализировалась учебная деятельность студентов за счет внед- рения разнообразных организационных форм творческой познавательной деятельно- сти, усовершенствовался коммуникативно-ориентированный формат самостоятельной работы студентов, модернизировалась процедура организации и проведения контроля учебно-познавательной деятельности студентов по иностранному языку. В основу про- граммы иноязычной подготовки положена идея компетентностного подхода к форми- 146 рованию культурно-языковой личности студента – специалиста с высшим техническим образованием [2, c. 22]. Ориентация современного технического вуза на формирование и дальнейшее развитие будущего инженера как культурно-языковой личности определяет необходимость овладения будущими специалистами иноязычной коммуникативно- культурной компетенцией, которая, в свою очередь, включает в себя комплекс умений: взаимодействовать с носителями другой культуры с учетом современного взгляда на технические науки, научное мировоззрение, профессиональных особенностей, национальные ценности, нормы и представления; создавать позитивный для коммуникантов настрой в социально-бытовом, социокультурном, учебно-трудовом, академическом и профессионально-ориентированном иноязычном общении; выбирать коммуникативно-целесообразные способы вербального и невербального поведения на основе знаний о науке и культуре других народов в рамках полилога культур; сохранять национальную самоидентификацию в условиях международной интеграции и мобильности [5, с.136]. В европейской системе образования наиболее широкое распространение получила немецкая модель билингвального обучения под названием Content and Language Integrated Learning (CLIL), т. е. изучение специального материала (специального предмета, например физики) на иностранном языке. Эта модель практикуется в различных странах Европейского союза, принимая различные формы в зависимости от «специфической» языковой ситуации. Анализ учебных программ по взаимосвязанному обучению трём языкам выявил необходимость введения интегрированного обучения иностранному (в том числе английскому) языку для профессиональных целей в неязыковом вузе. В данном случае под интегрированным обучением понимается такое обучение, в котором смещается акцент с изолированного преподавания языка для профессионального общения, на объединение, интеграцию, овладения языком с изучением специальных дисциплин. При этом именно изучение того, что имеет отношение к будущей профессии, находится в центре внимания как студентов, так и преподавателя, а овладение языком осуществляется в значительной степени попутно – в процессе усвоения предметного содержания. К интегрированному обучению относят, прежде всего, программы так называемого иноязычного погружения, которое представляет собой метод обучения иностранному языку посредством преподавания одной или нескольких дисциплин на этом языке. В то же время сами программы погружения принадлежат к более широкой категории content-based instruction или обучения через содержание, т. е. к комплексу методик обучения иностранному языку, где овладение самим языком и общением на нем является побочным продуктом эксплицитного усвоения некоторого предметного содержания средствами этого языка. В Европе широко практикуется обучение языку через содержание будущей профессии или некоторых неязыковых дисциплин. Соответственно, широко применяются программы, в основе которых лежит CLIL – интегрированное обучение предметному содержанию и языку. В более широком общепедагогическом плане программы погружения обучение языку через содержание будущей профессии и CLIL в вышеприведенном их понимании можно отнести к общепедагогическому подходу, который принято называть «learning by doing». Этот подход приобрел особую популярность в последние десятилетия прошлого века в зарубежной, прежде всего американской, методике преподавания иностранных языков. В методике данный подход стал 147 известен под названием experiential learning, т. е. как обучение через опыт практической деятельности, осуществляемой средствами изучаемого языка. Суть экспериенциального (транслитерация слова experiential) подхода к обучению языку та же, что у обучения через содержание, т. е. в основном «попутное» овладение языком в процессе совершения иной, экстралингвистической, деятельности. Но экспериенциальное обучение является более широким понятием, чем обучение через содержание или CLIL (и тем более чем погружение – частный случай обучения через содержание). Оно предполагает использование любой экстралингвистической деятельности, а не только связанной с изучением специальной дисциплины, для овладения общением на том или ином языке [5, с. 98]. Во взаимосвязанном обучении языкам для профессиональных целей именно такие возможности создает экспериенциальное обучение, поскольку в данном случае оно предполагает любую практическую экстралингвистическую деятельность студентов по овладению предметным содержанием специальных дисциплин и, шире, всей будущей профессиональной деятельности средствами изучаемого иностранного языка[3, с. 77]. В современной западной методике это органичное сочетание получило название «смешанного обучения (blended learning)», которое приобретает все большее распространение, особенно в обучении языку для специальных целей – прежде всего деловому английскому языку. В условиях применения такого подхода учебный процесс реализуется через применение ведущих экспериенциальных видов учебной деятельности таких как ролевые и / или деловые игры, мозговые штурмы и дискуссии, «кейс-метода» (case studies), презентаций на изучаемом языке, проектной учебной деятельности, поиска профессиональной информации. Предлагаемый подход обеспечивает интегрированное обучение английскому языку и будущей специальности студентов технических вузов уже с первых занятий языкового курса в первый же год обучения. Следование же выдвинутому принципу выделения базовых общепрофессиональных иноязычных коммуникативных умений превращает первый год обучения английскому языку в вузе в макроэтап формирования таких базовых общепрофессиональных англоязычных коммуни- кативных умений. Таким образом, весь учебный процесс по иностранному языку в условиях казахско-русского двуязычия на первых и вторых курсах вузов был разделен нами на четыре концентра. Они и составляют четыре этапа обучения, каждый из которых покрывает один семестр (выделение этапов обучения в зависимости от семестров является вполне естественным, так как именно семестры обозначают внутренние временные границы в учебном процессе), а также представлено соответствие уровней обученности по Европейской модели обучения иностранным языкам. Download 1.02 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling