27
Different languages have different ways in which their nouns and verbs behave, and so
different tests for assigning word class.
In English, for example, verbs are marked for
tense, but in a language like Indonesian verbs do not inflect for tense, so we cannot use
that as a way of establishing the class of verbs in Indonesian (though there are other
tests).
It is important to realise that there is no ‘true’ set of features associated with different
word classes.
As English speakers, we tend to think that the distinction between singular
and plural is important, because it shows up in the grammar of English. But there are
many languages which
do not have this distinction, so when speaking such a language,
people do not think about it, though they can be more precise if they want to,
as English
speakers can distinguish
three books and
four books, but may just choose to say
books if
the exact number is unimportant. The opposite happens with the English word
we.
When
we use this word, we do not indicate if the person we are talking to is part of the
group or not, but in many languages there are two separate words translating
we,
depending on whether the addressee is included or not – in Indonesian, for example,
kitu
must be used if the addressee is in the group (
inclusive, we-including-you) while
kami
must be used if the addressee is not in the group (
exclusive, we-excluding-you).
Different languages force their speakers into
making different distinctions, with different
features being associated with different word classes in different languages.
28
Despite this, there are some features which are frequently found associated with
Do'stlaringiz bilan baham: