План: типы рефератов и их особенности


Download 110 Kb.
bet1/4
Sana10.11.2023
Hajmi110 Kb.
#1762068
TuriРеферат
  1   2   3   4
Bog'liq
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВО СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ РЕЧЕВЫЕ НОРМЫ ТЕКСТОВ РАЗНЫХ ЖАНРОВ


ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВО СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ РЕЧЕВЫЕ НОРМЫ ТЕКСТОВ РАЗНЫХ ЖАНРОВ
ПЛАН:

  1. ТИПЫ РЕФЕРАТОВ И ИХ ОСОБЕННОСТИ;

  2. СЛУЖЕБНЫЕ РЕФЕРАТЫ

  3. СТРУКТУРА НАУЧНОЙ РЕЦЕНЗИИ

Побуждение, желание говорящего заставить другое лицо совершить какое-либо действие выражает повелительное наклонение. Побуждение к совершению действия может иметь разные оттенки: приказа, требования, призыва, предложения, просьбы, мольбы, увещеванЗадачи курса состоят в формировании у студентов следующих основных навыков, которые должен иметь профессионал любого профиля для успешной работы по своей специальности и каждый член общества – для успешной коммуникации в самых различных сферах – бытовой, юридически-правовой, научной, политической, социально-государственной:
- продуцирование связных, правильно построенных монологических текстов на разные темы в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и ситуацией общения;
- участие в диалогических и полилогических ситуациях общения, установление речевого контакта, обмен информацией с другими членами языкового коллектива, связанными с говорящим различными социальными отношениями.
Этими навыками носитель современного русского языка должен свободно владеть и в устной, и в письменной форме. Они охватывают не только собственно принципы построения монологического и диалогического текста, но и правила, относящиеся ко всем языковым уровням, - фонетическому (орфоэпия, орфография), лексическому (сочетаемость слов, выбор синонимов и др.), грамматическому (словообразование, морфология, синтаксис и пунктуация). Знание того или иного элемента системы языка включает его правильное употребление (выбор и комбинацию с другими элементами) при продуцировании речи и интерпретацию – при понимании речи.
3. Требования к уровню освоения содержания курса
В ходе изучения курса “Русский язык и культура речи” студенты должны не просто укрепить знания в перечисленных областях, но научиться практически применять их для построения текстов, продуктивного участия в процессе общения, достижения своих коммуникативных целей.
Это подразумевает:
- расширение круга языковых средств и принципов их употребления, которыми активно и пассивно владеет говорящий,
- систематизацию этих средств в соответствии с тем, в какой ситуации, в каком функциональном стиле или жанре речи, они используются,
- обучение студентов способам трансформации несловесного материала, в частности изображений и цифровых данных (схем, графиков, таблиц и т.п.) – в словесный, а также различным возможностям перехода от одного типа словесного материала к другому (например, от плана к связному тексту).
Таким образом, курс “Русский язык и культура речи” одновременно формирует у студентов-нефилологов три вида компетенции: языковую, коммуникативную (речевую) и общекультурную - с акцентом на коммуникативной компетенции.
4. Место курса в системе социогуманитарного образования
Настоящая программа направлена на решение всех поставленных задач в соответствии с “Требованиями (федеральный компонент) к обязательному минимуму содержания и уровню подготовки бакалавра и дипломированного специалиста…”, утвержденными Министерством образования Российской Федерации 3 февраля 2000. Программа может быть использована как при подготовке курса “Русский язык и культура речи” общего для всех нефилологических специальностей, так и в качестве основы для разработки частных курсов “Русский язык и культура речи”, нацеленных на отдельные профессиональные сферы (для студентов-юристов, экономистов, естественников и т.д.)
Поскольку в отличие от таких гуманитарных курсов, как философия или психология и педагогика, курс русского языка и культуры речи подразумевает овладение практическими навыками, освоение программы “Русский язык и культура речи” предполагает семинарские занятия, обеспечивающие обратную связь между преподавателем и студентами, и предпочтительно должно осуществляться в форме таких практических занятий, а не сводиться к поточному лекционному курсу.
ия, совета. Говорящий может побуждать к совершению действия как второе, так и третье лицо. Например: сделай, сделайте – повелительное наклонение второго лица единственного и множественного числа. Говорящий желает, требует, просит, чтобы действие совершалось третьим лицом. Побуждение к совершению действия может быть направлено и к первому лицу множественного числа. Сядем перед дорогой – говорящий призывает к действию, в котором и он сам должен принять участие.
В отличие от изъявительного и сослагательного наклонения повелительное наклонение не соотносится с первым лицом единственного числа, т. е. в русском языке нет глагольной формы, в которой бы выражалось желание говорящего заставить себя совершить какое-то действие. Таким образом, повелительное наклонение имеет не шесть, а пять форм.
На письме побуждение выражается побудительным предложением. Это предложение, выражающее волеизъявление, направленное на осуществление чего-либо. Значение побудительности в предложении создают глагольные формы повелительного наклонения: читай; будь здоров; форма совместного. действия: давайте читать; идем. Также побуждение выражают частицы – пусть, пускай, да в сочетании с формами настоящего и будущего времени (пусть он читает; Пускай он будет первым; Да будет свет). В экспрессивной речи и просторечии почти всегда употребляется частица «чтобы» – чаще всего она безударная. Употребляется она с формой глагола в прошедшем времени (Чтоб он работал! Чтобы он был готов!).
Побудительные предложения могут и не содержать специальных глагольных форм и частиц. Подобные предложения образуются формами будущего времени, инфинитива, а также формами прошедшего времени глаголов некоторых семантических групп (с начинательным, временно-ограничительным и другими значениями – Сделать! Молчать! Пошел!). Здесь основным средством выражения побудительности является интонация.

Значение волеизъявления в побудительном предложении имеет различные оттенки – от категорического требования до согласия. Так, глагольной формой взаимного действия выражается смягченное волеизъявление, а формой будущего времени – категорическое требование. Так, в побудительном предложении с императивом и частицей пусть разными интонационными средствами могут быть выражена просьба или приказание. В разговорной речи различные оттенки волеизъявления выражаются также частицами да, же, имеющими усилительное значение (Замолчиже!), наряду с ними смягченной частицей – ка (Скажи-ка!) и междометием ну (Ну, рассказывай!).
В сложноподчиненных предложениях изъявительного типа в косвенной речи в придаточное предложение со значением побудительности вводится союз чтобы. Например: Хочу, чтобы он сказал! С точки зрения синтаксиса побудительные предложения могут быть как восклицательными, так и повествовательными. Приоритетным направлением в современных лингвистических исследованиях является коммуникативный подход в изучении и преподавании русского языка. Язык в данном случае рассматривается как специфичное средство общения с учетом особенностей функционирования в разных коммуникативно-речевых ситуациях. В связи с этим актуальным для современной научной парадигмы выступает понятие функционального стиля. В функциональной стилистике под этим термином понимается «исторически сложившаяся в данном языковом коллективе разновидность литературного языка, представляющая собой относительно замкнутую систему языковых средств, регулярно функционирующую в различных сферах общественной деятельности» (Стилистический энциклопедический словарь русского языка, С. 510).
Функционально-стилевая дифференциация языка на сегодняшний день носит достаточно традиционный характер. Об этом свидетельствуют данные наиболее стабильных школьных учебников. Так, в учебнике «Русский язык» для 8-го класса сказано, что в русском литературном языке выделяются разговорный стиль и несколько стилей книжной речи, включая официально-деловой, научный, публицистический, а также стиль художественной литературы.
Приводимая ниже таблица содержит характеристику каждого функционального стиля, параметризующую стиль по некоторым ключевым Индикативный реферат (реферат-резюме), который максимальнократко излагает выводы, результаты проведенной работы, все второстепенное для интересующей референта темы опускается; информативный реферат (реферат-конспект), который можетбыть монографическим (по одному источнику) или обзорным (по двумили нескольким источникам); он содержит в обобщенном виде все основные положения первичного документа.
Информативный реферат предполагает развернутое изложение основного содержания первоисточника, иллюстративный материал, аргументацию, сведения о методике исследования и составляется таким образом, чтобы, прочитав его, не было необходимости возвращаться к исходному тексту.
Объем реферата может зависеть от того, как он будет в дальнейшем ис-
пользоваться: для цитирования в своей работе, при выработке новой концеп-
ции исследования или для пополнения банка данных этой отрасли знании.

Download 110 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling