Понятии образования звуков и их классификации
Download 115.25 Kb.
|
rus tilidan mustaqil ish mavzulari
суффиксальные
сирота умница сластена выскочка тихоня капризуля безаффиксные белоручка лежебока сладкоежка горемыка подлиза рева 2. Существительные общего рода, называющие уменьшительные имена мальчиков и девочек: Саша, Женя, Валя. 3. Несклоняемые фамилии иноязычного происхождения, оканчивающиеся на гласную: Рабле, Дюма, Донецетти, Верди, а также фамилии славянского происхождения, оканчивающиеся на гласные и согласные звуки: Шевченко, Дурново, Черных. _____________ Существительные мужского рода, называющие лиц по роду занятий, должности или профессии (врач, инженер, директор), не относятся к существительным общего рода: новый врачØ новая врачØ Согласование сужествительного с прилагательным женского рода Если в сочетание с числительным входит существительное жен. р., то нормальны обе формы прилагательного - и им. и род. п.: две молодые женщины - две молодых женщины, какие-точетыре девочки - каких-то четыре девочки, обе дворовые собаки - обе дворовых собаки, четыре большие избы - четыре больших избы, две женских руки - две женские руки; На счету у нашейкоманды четыре зо 3.способах выражения многозначных слов Многозначностью, или полисемией, называют наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова. Например, словоземляв современном русском языке имеет следующие значения: 1 Название планеты, третьей от Солнца (Земля вращается вокруг своей оси). 2 Суша (в отличие от водного пространства) (Мореплаватели достигли наконец земли). 3 Почва, верхний слой земной коры (Обработка земли). 4 Рыхлое темно-бурое вещество, входящее в состав земной коры (Смешать землю с песком). 5 Страна, государство (Заморские земли). 6 Территория с угодьями, находящаяся в чьем-либо владении, пользовании (Земля фермера). Многозначность возникает разными путями. Новое значение может образоваться путем переноса названия по сходству; подобный перенос называется метафорой (прямое значение: золотое кольцо, переносное: золотые (цвета золота) волосы, золотые (умелые) руки, золотой (замечательный) характер, золотая (дорогая) шуба), по смежности (это метонимический перенос, метонимия), то есть соприкасанию вещей в пространстве или во времени (большая аудитория – внимательная аудитория, деревянный стол – диетический стол, перевод книги – удачный перевод, фарфоровое блюдо – вкусное блюдо, покрасневший язык – иностранный язык, изделия из бронзы – старинная бронза). Умелое использование в речи значений многозначного слова, тонкий учёт различий между ними, игра значениями придает речи точность, богатство и выразительность. Например, интересны случаи, когда пишущий, употребляя слово, учитывает его значения и подчеркивает разницу между ними, чем привлекает внимание читателя. Нью-Йорк был потрясенв прямом и переносном смысле (Потрясти. 1 Подвергнуть сотрясению. 2 Поразить, удивить). Правитель отгородилсяот своего народа и в переносном и в прямом смысле (Отгородиться. 1. Выстроить забор. 2. Отдалиться, отдалиться). Первыми сделали попытку прикарманитьфлаг крайне правые.Прикарманитьне только в переносном смысле, но и в прямом (Прикарманить. 1 Положить в карман. 2 Присвоить). Ошибки в употреблении многозначных слов возникают в результате их неверного сочетания с другими словами и в допущении двоякого прочтения слова, что придает фразе двусмысленность. Например, комичным двусмысленным в результате невнимания к полисемии становится следующее высказывание: Моя семья никакого отношения к искусству не имела. Я родился в нормальнойсемье. Неточно выбранное слово нормальныйсоздает комический эффект по причине своей многозначности: если в одном из значений оно сближается со словамиобычный, обыкновенный, то в другом — уводит в совершенно иную смысловую плоскость: 1) соответствующий норме, обычный; 2) психически здоровый. Говорящий дал контекст, допускающий оба эти значения, что и привело к комизму. Следовало бы вместо слованормальныйупотребить здесь словаобыкновенный, рядовой, обычный. 4.10 Омонимы Омонимы (от греч. homos‘одинаковый’ +onyma,onoma‘имя’) – это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению: брак ‘супружество’ – брак ‘испорченная продукция’; блок ‘союз, соглашение государств’ – блок ‘простейший механизм для поднятия тяжестей’. Лексические омонимы бывают двух видов – полные и неполные (частичные). Омонимы полные (абсолютные) – слова, у которых совпадает вся система форм: ключ (для замка) – ключ (родник); горн (кузнечный) – горн (духовой инструмент). Омонимы частичные – слова, у которых совпадают по звучанию не все формы: ласка ‘животное’ – ласка ‘проявление нежности’ (расходятся в форме родительного падежа множественного числа: ласок – ласк); искупать ‘вину’ – искупать ‘в ванне’ (форма разных видов глагола); мир ‘совокупность всех форм материи’ – ‘спокойствие, отсутствие войны, вражды’ (второе слово не имеет форм множественного числа). По своей структуре различаются омонимы производные (простые) и непроизводные. Омонимы простые – непроизводные слова, совпавшие по звучанию: клуб (дыма) – клуб (завода); пол (паркетный) – пол (мужской, женский). Омонимы производные – омонимы, возникшие в процессе словообразования: заставить (мебелью, обставить) – заставить (принудить); заплыть (далеко отплыть) – заплыть (жиром). Омонимия как языковое явление присуща не только лексике. На иных языковых уровнях выделяются следующие разновидности омонимических явлений. 1 Омофоны (от греч. homos‘одинаковый’ +phone‘голос, звук’), или фонетические омонимы – это разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание: луг – лук, плод – плот, род – рот, труд – трут, туш – тушь. 2 Омографы (от греч. homos ‘одинаковый’ + grapho ‘пишу’), или графические омонимы – разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению: замок (дворец) – замок (на двери); мука (мучение) – мука (продукт); уже (сравнит, степень от узкий, узко) – уже (наречие). 3 Омоформы (от греч. homos‘одинаковый’ + лат.forma‘форма’), или грамматические омонимы – это слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи): вожу (от водить) – вожу (от возить); лечу (от лететь) – лечу (от лечить); печь (имя существительное) – печь (глагол); стих (стихотворение) – стих (форма прошедшего времени от глагола стихнуть); три (имя числительное) – три (повелительное наклонение от глагола тереть); шагом (форма творительного падежа от существительного шаг) – шагом (наречие). Умелое использование омонимов разных видов способно сделать речь ярче и выразительнее. Например, поэт А. Сурков обыгрывает омонимические значения слова мир: Вообрази, … что в мире мири тишина. В. Брюсов использует неполную омонимию как средство языковой игры: Ты белых лебедей кормила, Откинув тяжесть черных кос... Я рядом плыл; сошлись кормила; Закатный луч был странно кос. Вдруг лебедей метнулась пара... Не знаю, чья была вина... Закат замлел за дымкой пара, Алея, как поток вина... (В. Брюсов) Наоборот, смешение омонимов в речи, неразличение омонимических значений приводит к неточности высказывания, в частности, к речевой ошибкой, называемой амфиболией (греч. ampbibolia ‘двойственность, двусмысленность’). Наши просчетыоказались верны (просчет ‘расчет’ – просчет ‘ошибка’). Издали закон об упразднении транспортных судов(суд, суды ‘орган судебной власти’ – судно, суда ‘транспортное средство’). Совместный отдых, как и труд, спаиваетлюдей (спаять ‘сплотить’ – споить ‘приучить к спиртному’). Продаются четыре гусыни и гусак. Все несутся(нестись ‘быстро бежать’ – нестись ‘откладывать яйца’). 4.выражение имен существительных 1. Понятие имени. Выражение имен в естественном языке. Объем и содержание как основные характеристики имени. 2. Понятие признака. Виды признаков. Признаки общие (родовые) и отличительные (видовые). Основное и полное содержание имени. 3. Имя и понятие. Имена единичные, общие, пустые. Понятие универсума рассуждения и универсальные имена. Имена четкие и нечеткие. 4. Отношения между именами. Сравнимость и несравнимость имен. Совместимость и ее виды – полная совместимость (равнообъемность), подчинение, частичная совместимость (пересечение). Несовместимость и ее виды – противоречие, внеположенность, соподчинение, противоположность. Круговые схемы Эйлера и диаграммы Венна для изображения отношений между именами. 5. Операции с объемами имен. Обобщение, ограничение, расширение, локализация, типизация. Мысленные переходы от части к целому и наоборот. 6. Деление. Логическое деление, его цели и структура. Виды логического деления – деление стандартное и нестандартное, дихотомическое и политомическое (по видоизменению признака). 7. Классификация и типология. Классификация (типология) естественная и искусственная. Правила логического деления и ошибки при их нарушении. Аналитическое деление, периодизация. 8. Определение (дефиниция), его цель и структура. Номинальные и реальные определения. Явные и неявные определения. Виды явных определений (атрибутивные, генетические, операциональные). Неявные определения и их виды (через абстракцию, контекстуальные, индуктивные и аксиоматические). Специфика остенсивных определений. Определения регистрирующие, постулирующие, уточняющие. Правила определения и ошибки при их нарушении. Приемы, сходные с определением (описание, характеристика, через указание на противоположность и т.д.). Значение определений в различных сферах человеческой деятельности. Download 115.25 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling