Отклонения от норм литературного произношения под влиянием родного языка часто происходит при параллельном изучении русского языка и родного. Учащиеся часто руководствуются орфоэпическими правилами украинского языка. До настоящего времени изучение русского языка в школах Крыма проводилось параллельно с изучением родного (украинского) языка в количественном соотношении уроков 1:2, что привело к отклонениям от норм литературного произношения среди учащихся. Например:
1.Безударные гласные[a],[o] в первом предударном слоге должны произноситься как [а]: в[а]да, с[а]рока (произносят в[о]да, с[о]рока).
2.Буква щ в русском языке обозначает долгий мягкий [ш]: шьшьука (произносят [шч]ука).
3. Согласный [ч] в русском языке в отличие от украинского всегда мягкий: ч[и]бис (произносят ч[ы]бис).
Отклонения от литературного произношения могут быть связаны с индивидуальными произносительными дефектами, которые затрагивают как произношение отдельных звуков, так и накладывающихся на всю речь говорящего, например диктора (монотонность, гнусавость и т. п.).
Орфоэпические ошибки ( отклонения от литературного произношения) влияют на восприятие речи слушателем: они отвлекают его внимание от сути изложения, могут вызвать непонимание, негодование и раздражение. Произношение, которое соответствует орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.
Список литературы:
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Учебное пособие для студентов пединститутов по спец. №2101 «Русский язык и литература». – М.: Просвещение, 1984, § 5.
2. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке.- М.: Логос, 2003.
3. Круковер В.И. Орфоэпический словарь русского языка. - СПб.: Полиграф, 2006.
Do'stlaringiz bilan baham: |