Republic of uzbekistan samarqand state institute of foreign languanges faculty of foreign languages
Download 49.73 Kb.
|
Hasan o\'zi
- Bu sahifa navigatsiya:
- CHAPTER I.
- CHAPTER II.
- Conclusion………………………………………………………… The list of the used literature …………………………….……33 Introduction. Relevance of the topic
THE MINISTRY OF HIGHER AND SECONDARY EDUCATION OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN SAMARQAND STATE INSTITUTE OF FOREIGN LANGUANGES FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES THE DEPARTMENT OF THE ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE COURSE PAPER On the theme: Theodore dreiser's literary innovation in "American tragedy" : THE HISTORY OF ENGLISH LITERATURE RESEACHER: NAMOZOV HASAN CIENTIFIC ADVISER: ZAFAR DAMINOVICH ERDANOV Group 2103 The work is defended on “____”______ And is assessed at “________”scores CONTENTS INTRODUCTION…………………………………………………3 MAIN PART: CHAPTER I.Creative activity of Theodore Dreiser and concepts of national color. 1.1. A look at the life and work of Theodore Dreiser.…………..5 1.2.Brief information of The works of Theodore Dreiser……23 CHAPTER II.Translation of extralinguistic factors in the novel "American Tragedy" 2.1. Famous and science fantastic work “American Tragedy"… 2.2. The author's purpose in writing the book did the author accomplish that purpose…………………………………………. Conclusion………………………………………………………… The list of the used literature …………………………….……33 Introduction. Relevance of the topic- When learning foreign languages, we mean more language materials, when we say language materials, we study the phonetic, grammatical areas and linguistic theoretical materials of the language, we read them for many years, we refer to countless literature, but they are also not enough to master the language perfectly. First of all, it is necessary to create literature in our native language, which covers the materials of this language, and secondly, materials other than the language - materials such as the history, ethnography, customs, daily life, state system, religious beliefs of the peoples whose language is being studied. we also study in classrooms, we must know them well. Nowadays, the word "barrel" is often heard in the press, and we hear statements like "one barrel of gasoline costs so many dollars". How much does it weigh? a container with one barrel of gasoline. We are talking about familiarity with such materials so that people who drive an ordinary car can understand it, which is part of the relevance of the topic. President I.A. Karimov said: "In our recent history, our learning of western languages was mainly mediated by the Russian language, not our mother tongue. Because of this, for example, English-Uzbek and Uzbek-English dictionaries are almost As a result, our children who have graduated from Uzbek schools are stuck and face many obstacles in learning foreign languages. We need to quickly change such weak and inappropriate situations, to fully open opportunities for the Uzbek child to easily enter the wonderful world of foreign languages. In our country, we need to speed up the preparation of the accelerated methodology of learning foreign languages on a national basis1 It is known from the words of the President that it is necessary to prepare textbooks, manuals, dictionary, language learning methodology and non-linguistic (extralinguistic) materials immediately. Who prepares them? - personnel, scientific work should be prepared by foreign language specialists. Therefore, foreign language experts must master the extra-linguistic materials as well as the language. It is necessary to get familiar with the material-resources related to the national economy of those countries by traveling to and from the countries where the language is being studied, by mastering the science of local studies, films and films. It is known that Uzbekistan's relations with foreign countries in the international arena are improving day by day, especially our relations with large developed countries such as America, Japan, Germany, China, South Korea have been positive, as a result, Uzbekistan has more than 120 states recognized. Nowadays, international events are often held, all this is due to I.A. The above-mentioned words of Karimov are proof. As a result of establishing contacts with such developed countries, Uzbekistan is becoming economically richer, and we should not forget that foreign language specialists are useful in this work. The first communication, the preparation of the first documents takes place through an interpreter. A hard-working translator knows both languageand the extralinguistic facts used in these languages well, so the heads of state understand each other correctly. In the future, there will be such dialogues at every step, which means that the training of linguists and scientific staff who know the language well is one of the tasks of our senior scientific staff. They are now mastering language materials well. Now they are also starting to master extralinguistic, that is, non-linguistic materials, such as the national economy, structure, state structure of the countries where the language is being studied, the customs, customs, and things used in life and marriage. are studying, this Master's dissertation is being written in order to restore such a translation, that is why we consider our chosen topic to be a very relevant field today, without which we foreign language specialists cannot know the language perfectly. Theoretical and practical significance of research. Analyzing the translation of extralinguistic factors in Theodore Dreiser's "American Tragedy" and drawing conclusions and providing theoretical material for the science of translation theory and practice, stylistics and comparative typology constitutes the theoretical significance of our work, while the seminar on translation, comparative in practical training application of typology in seminar classes, their use constitutes the practical significance of our work. In addition, the works of many Russian and Uzbek scholars on the history of literature and the theory of translation were taken as theoretical material. They are "“История зарубежной литературы хх века”2“Американская литература хх века ”3 “Чет эл адабиёти тарихи”4 “Highligts of American literature”5 “Readings in modern American literature”6 V.L.Rossels’s “Эстафета слова”7 G`.Salomov’s “Тил ва таржима”8 works. The novelty of the work. Extralinguistic factors in Theodore Dreiser's "American Tragedy" have been rarely studied, especially their translation into Uzbek language has hardly been analyzed. We study the American economy, culture, politics, and economic aspects, and look at the translation of the extralinguistic factors found in this work. Many of them are translated from the Russian version into the Uzbek language, so there are many differences. we also use the Russian copy, but as the main object material, the original copy of the work "American Tragedy" is taken and we rely on it. The goals and objectives of the research. The main goal of our work is to analyze extralinguistic factors in Theodore Dreiser's "American Tragedy" translation from English to Uzbek, accept their positive aspects and offer our recommendations in order to correct their negative aspects as an English language specialist. Download 49.73 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling