List of Pseudo-International Words
(Ложные друзья переводчика)
academia - научное сообщество, мир университетской науки, но не академия (академия - academy)
academic - академический; педагогический; учебный, научный; но не академик (академик - academician)
accuracy - точность, правильность, но не аккуратность (аккуратность - tidiness)
accurate - точный, правильный, тщательный, но не аккуратный (аккуратный - tidy)
actual - фактический, действительный, но не актуальный (актуальный – relevant, topical, burning, important, urgent)
affair(s) – дело, вопрос; занятия, дела; но не афера (афера - fraud)
anecdote - случай из жизни; интересное происшествие; но не анекдот (анекдот - joke)
application – заявление, анкета кандидата на должность; но не аппликация (аппликация - collage)
authoritative - авторитетный; но не авторитарный (авторитарный - authoritarian)
ball - мяч; бал; но не балл (балл - point)
base - основание, фундамент; базис; материальная основа; опора, но не база (база -storehouse)
billion (брит.) триллион; (амер.) миллиард
cabinet - шкаф; кабинет министров, правительство, но не кабинет (кабинет - study)
camera -фото-, теле-, киноаппарат; но не камера (камера - cell)
canal - канал (искусственное русло); но не ТВ канал (ТВ канал -TV channel)
capital - стоимость, состояние; столица; класс капиталистов; но не капитал (капитал - stock)
chef - шеф-повар; но не шеф (шеф - chief)
class - урок, групповые занятия; разряд, категория; но не классная комната – (классная комната - classroom)
codex – рукописная книга, но не кодекс (кодекс - code)
complexion - цвет лица, не комплекция (комплекция - build, body type)
Do'stlaringiz bilan baham: |