Русский язык и культура речи
Речевые недочёты при употреблении фразеологизмов
Download 1.34 Mb.
|
Русский язык
- Bu sahifa navigatsiya:
- сидит сложив руки.
- взяться за ум. Ну хоть бейся об стенку!
11.3 Речевые недочёты при употреблении фразеологизмов
Речевые недочёты при употреблении фразеологизмов можно подразделить на две основные группы: 1) ошибки в усвоении смысла фразеологизма. Смысл фразеологизма искажён автором высказывания в следующих предложениях: «Мать Татьяны Лариной в свободное время сама брила лбы своим крестьянам» («брить лбы» значит «отдавать в солдаты»); «Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а те ему верят» («метать бисер перед свиньями» означает «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», в предложении фразеологизм употреблен в значении «выдумывать, обманывать, плести небылицы»). 2) ошибки в усвоении формы фразеологизма, которое может быть грамматическим или лексическим. 1. Примеры грамматического видоизменение весьма разнообразны: изменяется форма числа и падежа существительного, вида и времени глагола, порядок слов, употребляются полные формы прилагательных вместо кратких, устраняются архаические формы и заменяются современными и т. д. Я привык отдавать себе полные отчеты. Изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет. Все ее ругали на чем свет стоял. Глагольный фразеологизм на чем свет стоит употребляется только в форме настоящего времени. Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я). Опять надела туфли на босую ногу. В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна. Боюсь только одного: не подтолкнула бы эта информация наших законодателей к какой-нибудь драконовой мере. Здесь произошла замена прилагательного драконовской, что привело к ошибке. Лексическое видоизменение фразеологизма. Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу. Предложение необходимо исправить: Пора уже тебе взяться за ум. Ну хоть бейся об стенку! Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой. Необходимо восстановить фразеологизм: Ну хоть бейся головой об стенку! Все возвращается на спирали своя! Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима. 3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма. Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой; еще молодой науки. Произошло смешение (контаминация – приведение в соприкосновение, смешение) двух устойчивых оборотов играет роль и имеет значение. Можно сказать: вопросы имеют большое значение... или вопросы играют большую роль. Лексическое видоизменение фразеологизма в последнее время встречается всё чаще. Большинство фразеологизмов обладает свойством непроницаемости: в их состав нельзя ввести дополнительный компонент, пропустить или заменить на другой один из компонентов. Лексическое видоизменение часто выступает как средство вернуть фразеологизму мотивированность, сделать его более понятным. Это проявление уже упомянутой нами ваше «народной этимологии»: «Мать учила его не попадать впростак» (не быть простаком, правильно «попасть впросак»); «Так холодно, что мороз по коже продирает» («продирает, нарушает кожный покров», правильно «мороз по коже подирает»). Особенно часто встречается изменение фразеологизма «скрепя сердце» в сочетание «скрипя сердцем». Download 1.34 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling