Русский язык в системе вузовского нефилологического образования
Государственный язык РФ должен использоваться
Download 0.98 Mb.
|
Sbornik 50 let
- Bu sahifa navigatsiya:
- Параметры информирования
- Библиография
Государственный язык РФ должен использоваться: в «деятельности органов власти и организаций, судопроизводства и делопроизводства, в подготовке и проведении выборов, референдумов, средств массовой информации, международной деятельности и т.д.». Указаны и ограничения при использовании русского языка: «не допускается употребление просторечных, пренебрежительных, бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке» [1; с.9]. Заметим, что данные ограничения не затрагивают торговых марок и лексических единиц, являющихся «неотъемлемой частью художественного замысла» [1; с.9]. Они не распространяются на те сферы использования языка, которые не относятся к официальным — разговорную речь, язык литературы и искусства и т.п.
Особый акцент в законе делается на том, чтобы не ущемлялись права граждан — как носителей других языков народов России, так и носителей русского языка. Использование других языков не ограничивается, тем не менее, в печатном тексте или в звуковой информации (на вокзалах, в аэропортах и т.п.) требуется наличие перевода на русский язык. Ответственность в законопроекте не прописана. Заявлено так, что после вступления закона в силу начнётся разработка дополнений в Административный кодекс с описанием различных нарушений и санкций за них для должностных лиц и организаций. Параметры информирования о характере законодательных инициатив ограничены, а именно: не встречается изложение основных положений законопроекта, но ряд его частных положений подвергается активному толкованию при минимальном объёме информации: замена иностранных слов русскими эквивалентами; ограничения на употребление просторечных и бранных слов; возможность ответственности за нарушение предписанных норм (см. Закон) Расстановка акцентов, как не трудно заметить, в прессе и в самом законе не совпадает. В законе на первом месте — статус языка и сферы его использования, для которых и устанавливаются определённые нормы и обязанности государства по поддержанию этого статуса. В прессе же главное — меры вспомогательного порядка, призванные обеспечить решение поставленных задач. Основное внимание прессы сосредоточено на ограничительных мерах, затрагивающих употребление иностранных слов. Напр., в корреспонденции Депутаты вдоволь наговорились по-русски (Известия, 6.02.2003) обращено внимание на замену иностранных слов русскими эквивалентами. Депутат С.Митрохин обнаружил в тексте самого закона «массу таковых заимствований» — «статус» (вместо «положения»), «сферы» (вместо «области»), «аналог» (вместо «соответствие»). В законе речь не идёт о заимствованиях, давно ассимилировавшихся в русском языке или являющихся интернационализмами [1; с.9], цитированные фрагменты можно квалифицировать как риторический приём , не более. Несуществующие утверждения также касаются в большинстве своём заимствований, например, прессой и телевидением была широко растиражирована «информация» о том, что как будто готовится «чёрный список русских слов» [1; с.9], за который предполагаются штрафы и лишение лицензий (по аналогии с соответствующим законом во Франции). О том, что в действительности вопрос о подобных мерах в законе не рассматривается, было сказано ранее. Библиография 1. Алексеев А.А. Федеральное законодательство о чистоте русского языка // Inter-Culturаl-Net: Международный (электронный) научно-практический журнал. Вып. 2. Владимир, 2003. С. 8-10. (http://vfnglu.wladimir.ru/Rus/index.htm). Download 0.98 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling