Samarqand davlat chet tillar instituti
Download 481.07 Kb. Pdf ko'rish
|
Ingliz tili iboralarini tarjima qilishda adekvatlikka erishish usullari (badiiy asarlar misolida)
43 FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI 1. O„zbekiston Respublikasi Prezidentining “Oliy ta‟lim tizimini yanada rivojlantirish chora-tadbirlari to„g„risida”gi PQ-2909 – sonli Qarori. 2. O„zbekiston Respublikasi Prezidenti huzuridagi Vazirlar mahkamasining 1992- yil 20-iyuldagi “O„zbekiston yoshlarini chet mamlakatlarga o„qishga yuborish to„g„risida”gi №334 sonli Qarori. 3. O„zbekiston Respublikasi Prezidentining 2012-yil 10-dekabrdagi “Chet tillarni o„rganish tizimini yanada takomillashtirish chora-tadbirlari to„g„risida”gi PQ- 1875-sonli Qarori. 4. O„zbekiston Respublikasi “Ta‟lim to„g„risida”gi Qonuni// Barkamol avlod – O„zbekiston taraqqiyotining poydevori. – T.: Sharq, 1997. – 142 b. 5. O„zbekiston Respublikasi “Kadrlar tayyorlash milliy dasturi”// Barkamol avlod – O„zbekiston taraqqiyotining poydevori. – T.: Sharq, 1997. 6. Mirziyoyev Sh.M. Buyuk kelajagimizni mard va oliyjanob xalqimiz bilan birga quramiz. – T.: O„zbekiston, 2017. – 489 b. 7. Karimov I.A. Barkamol avlod – O„zbekiston taraqqiyotining poydevori. – T.: O„zbekiston, 1998. – 236 b. 8. Karimov I.A. O„zbekiston XXI asr bo„sag„asida xavfsizlikka tahdid, barqarorlik shartlari va taraqqiyot kafolatlari. – T.: O„zbekiston. 1997. – 326 b. 9. Karimov I.A. Yuksak ma‟naviyat – yengilmas kuch. – T.: O„zbekiston. 2010. – 176 b. 10. Aznaurova E.S Translation theory and practice. T.: O„qituvchi. 1989. p. 183 11. Davletshin M. G., To„ychieva S. M. Umumiy psixologiya. – T.: O„zbekiston, 2002. – 247 b. 12. Esenboyev Z. Tarjima san‟ati, Adabiyot va san‟at nashriyoti. – T.: O„zbekiston, 1978. – 178 b. 13. Hockett Ch. Chinese versus English: an exploration of the Whorfian theses. // Hojer H. (Ed) Language in Culture. – Chicago: University of Chicago Press, 1954. – p.594. 14. Ilish B. The History of the English Language – L.: Oxford, 1971. – p.427. 44 15. Klank J.K. Huang Y.H., Johnson R.C. determinants of success in matching word pairs in test of phonetic symbolism //Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, 1971 – p.344. 16. Ko„chiboyev A. Bilvosita va bevosita tarjima tahlili. – Samarqand: SamDCHTI, 2006. – 106 b. 17. Mo„minov O. A Guide to simultaneous Translation. – Т: O„qituvchi, 2005. – 134 b.
18. Murray I. Complete poetry (Oxford World‟s Classics) paperback by Oscar Wilde – Oxford: Oxford University Press, 2007. – p.218. 19. Musayev Q. Tarjima nazariyasi asoslari. – T.: Fan nashriyoti, 2005. – 352 b. 20. Ochilov E. Tarjima nazariyasi va amaliyoti (o„quv qo„llanma) – T.: O„zbekiston. 2012. – 124 b. 21. Osgood Ch. Language universals and psycholinguistics// Greenberg J.H. Universals of language. – Cambridge: the M.I.T Press, England, 1963. – p.455. 22.
Quronov D. “Yo„l esdaligi”da tagma‟no qatlamiga doir. – T.: Sharq yulduzi, 1998. – 162 b.
23. Qurоnоv D. Аdаbiyotshunоslik tеrminlаri. – T.: Аkаdеmnаshr, 2010. – 277 b. 24. Salomov G„. Do„stlik ko„priklari. – T.: O„qituvchi, 1979. – 224 b. 25. Salomov G„. Til va tarjima. – Т.: Fan, 1966. – 247 b. 26. Salomov G„., Komilov N. Tarjimon mahorati. – T.: Fan, 1979. – 238 b. 27. Salomov G„. Tarjima madaniyati. – T.: O„qituvchi, 1982. – 157 b. 28. Salomov G„. Tarjima nazariyasi asoslari. – T.: O„qituvchi, – 1983. – 341b. 29. Salomov G„. Tarjima nazariyasiga kirish. – T.: O„qituvchi, – 1978. – 291b. 30. Sirojiddinov Sh., Odilova G. Badiiy tarjima asoslari. – T.: Mumtoz so„z, 2011. – 166 b. 31. Tarjima mahorati. Maqolalar to„plami. Muqaddasxon Tojiboyeva. – Toshkеnt: Fan, 1979. – 196 b. 32. Tarjima san‟ati maqolalar to„plami. Kamolov N. Bu qadimiy san‟at. – T.: G„ofur G„ulom, 1976. – 118 b. 45 33. Абдуазизов А.А. Матн когнитив фаолият маҳсули // Til taraqqiyotning qonuniyatlari. –Самарқанд:СамДЧТИ, 2009.– 23 б. 34. Раҳматуллаев Ш. Ўзбек фразеологиясининг баъзи масалалари. – Тошкент: Фан, 1966.– 20 б. 35. Йўлдошев Б. Фразеологик услубият асослари. – Самарқанд: СамДУ нашри, 1999.– 103 б. 36. Абдуазизов А.А. Матн когнитив фаолият маҳсули // Til taraqqiyotning qonuniyatlari. –Самарқанд:СамДЧТИ, 2009.– 23 б. 37. Абдуллина А.Р. Kонтекстуаьлные трансформатции ФЕ в английском и русском языках: дис ...канд.филол.наук. – Kазань, 2007. – 167c. 38. Абреимова П.А, Абдимомунова П.А. Жоржолиани Д.А К вопросу о функционально-семантической классификации фразеологических единиц// Фразеология в тексте и словаре. – Самарканд, 1986. – С.51-53. 39. Авдеева О.И. Всероссийская научная конференция «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы» // Филологические науки. – М., 2000. - №5. – С. 122-125. 40. Алѐхина А.И. Исследование системной организации фразеологии современного английского языка (Проблема фразеологических отношений и фразеологических структур): Автореф. дисс…. д-ра филол. наук. – Л.: ЛГУ, 1986. – 37 с. 41. Алфиренко Н.Ф. Спорные вопросы семантики. – М.: Гнозис, 2005.– С.5-6. 42. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: ЛГУ, 1963. – 208 с. 43. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб.: Изд- во С.Петербург ун-та, 1999. – 444 с. 44. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. – 351 с. 45. Арсеньтева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте. – Казань: Казань гос.ун-т, 2006. – 172с. 46. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культури, 1998. – 89 с
46 47. Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода – Москва: ЛКИ, 2010. – 169 с 48. Бодуен де Куртене Избранные труды по общему языкознанию. – М.: Наука, 1963. – 324 с 49. Бурдин Л.С. Состав лексики с «предупредительными» пометами в толковом словаре английского языка малого типа. // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. – М.:Изд. МГУ, 1996. – 558. 50. Вартаньян Э.А. Из жизни слов. – М.: Детгиз, 2002. – 240 с. 51. Ерошкина Е.В. Категория художественного символа в русском литературоведении XX века: автореф. дис. … канд. филол. Наук – М.: ЛКИ, 1996. – 162 c. 52. Зельцер Л.З. Выразительный мир художественного произведения. Москва: Некоммерческая издательская группа Э. Ракитской “Эра”, 2001. – 467 с. 53. Каушанская В.А. и другие A Grammar of the English language – M.: Prosveshenie. Leningrad, 1967. – 522 с. 54. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) – М.: ЛКИ, 1990, – 190 с. 55. Левцкая Т.Р. Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М.: Наука, 1963. – 123 с. 56. Лесных Е.В. Отражение истории народа в слове// Материалы по славянской письменности и культуре. Выпуск XIX. – M.: Липецк, 2001. – 273с. 57. Лесных Е.В. Процессы архаизации экономической лексики русского в 20- 30-е гг. XX в, Исследования до русскому и общему языкознанию. –M.: Липецк, 2000. – 388 с. 58. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. – Новосибирск: Наука, 2006. – 344 с. 47 59. Маковский М.М. Взаимодействие ареальных вариантов «сленга» и их соотношение с языковым стандартом. //Вопросы языкознания. М.: МГУ, 1993. – 240 с. 60. Маковский М.М. Языковая сущность современного английского «сленга». – М.: Иностранные языки в школе, 1992. – 185 с. 61. Малявин Д.В. Латушкина М.С. Работа с газетой на английском языке в средней школе. – М.: Просвещение,1988. – 186 с. 62. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод – М.: ЛКИ, 1980. – 337 с. 63. Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод – М.: Академия, 1969, – 323 с. 64. Михальская Н. История английской литературы – Москва: Академия, 2009. – 349 с. 65. Паршин А. Теория и практика перевода – М.: Академия, 2001. – 287с. 66. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М., 2000. – 109 с. 67. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика – М.: Академия, 1974. – 321с 68. Роднянская И.Б. Образ : лит. энциклопед. терминов и понятий – М.: Академия, 2001. - 674 с 69. Скаличка В.К вопросу о типологии / В. К. Скаличка. – Москва : Просвещение, 1966. – 196 с. 70. Сычева С.Г. Проблема символа в философии – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. – 197 с. 71. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Альта-Принт, 2005. – 689 с. 72. Федоров А.В. Основы обшей теории перевода (Лингвицический очерк). Издание 3-е Изд-во. Высшая школа. – М.: Филология три, 1968, – 416c. 73. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М.: Филология три, 2002. – 416 с. 74. Xрапченко М.Б. “Горизонти” художественного образа. M.: 1984. – 156 б. |
ma'muriyatiga murojaat qiling