«Системы терминов родства в английском и казахском языках


 Семантическая функция родства на основе сравнения особенностей


Download 357.35 Kb.
Pdf ko'rish
bet7/14
Sana30.04.2023
Hajmi357.35 Kb.
#1404180
TuriКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14
2. Семантическая функция родства на основе сравнения особенностей 
казахского, русского и английского языков. 
2. 1 Значения вертикальной линии родства и функционально-
семантические их выражения в казахском и английском языках. 
К терминам вертикальной линии родства в казахском языке относятся 
ана «мать», əке «отец», қыз «дочь, девочка», ата «дед по линии отца», əже 
«бабушка по линии отца». К терминам вертикальной линии родства в 
английском языке входят; mother "мать", father "отец", son "сын", daughter 
"дочь", girl " девочка", grandfather "дед по линии отца", "дед по линии 
матери", grandmother "бабушка по линии отца", "бабушка по линии матери". 
К терминам горизонтальной линии родства в казахском языке относятся: аға 
"старший брат", іні "младший брат", апа "старшая сестра", сіңілі "младшая 
сестра", қайынаға "дядя по линии отца", аға "дядя по линии 
матери", қайынапа "тетя по линии отца", апа "тетя по линии 
матери", жиен "племянник//племянница" по линии отца. Система терминов 
родства горизонтальной линии в английском языке состоят из лексем; elder 
brother "старший брат", little brother "младший брат", elder sister "старшая 
сестра", little sister "младшая сестра", uncle "дядя по линии отца", uncle "дядя 
по линии матери", aunt "тетя по линии отца", aunt "тетя по линии матери", 
niece/nephew "племянник//племянница" по линии отца, niece/nephew 
"племянник//племянница по линии матери". Значение родства можно 
рассматривать как самостоятельный компонент отдельных функционально-
семантических микросистем. 
Названия родственных отношений между людьми выражаются 
самостоятельными 
словами 
и словосочетаниями. 
Они 
занимают 
промежуточную зону между словом и термином в научном его понимании. 
Термин в научном понимании - это слово, имеющее научное понятие
обслуживающее профессионально-трудовые нужды людей. 
Терминологическая система каждого языка состоит из двух групп: 1) 
теоретические термины или собственно термины, под которые подводятся 
научные понятия; 2) номенклатурные термины или номенклатуры, 
обозначающие названия предметов, вещей, которые прямо не соотнесены с 
научными терминами. Термины родства по характеру близки к терминам 
второй группы. В свою очередь, термины родства отличаются от терминов-
номенклатур. 
Различие 
между 
ними 
наблюдается 
в 
основном 
в экспрессивном и 
эмоциональном 
их 
употреблении: 
термины 
теоретического 
и 
номенклатурного 
характера стилистически строго 
нейтральны. Терминам родства свойственны экспрессивная и эмоциональная 
окраска. 
В казахском и английском языках некоторые слова употребляются в речи 
в функции терминов родства, к которым относятся ру (прямое значение: 
"род", "происхождение"), тұқым (прямое словарное значение "семена"), 
тамыр (прямое значение: "корень"); origin (прямое значение: "род", 
"происхождение"), root (прямое значение: "корень"). 


Эти лексемы употребляются по отношению к лицам, у которых 
родственные связи с говорящими находятся на стадии забывания. 
Различие особого характера между казахским и английским языками 
наблюдается при обращении, где в функции слова-обращения употребляются 
отдельные 
термины 
родства. 
В 
казахском 
языке широкоупотребительными являются аға ("старший брат"), апа 
("старшая сестра"), в английском языке используются слова Mr. Mrs. Miss, 
Madam в обращение к любому знакомому и незнакомому человеку. Эти 
слова употребляются по отношению к лицам, старше, говорящего - адресата. 
Употребление других терминов родства - таких, как отец, папа, мать, 
мама и т.д. - в обоих языках носит однозначный характер. 

Download 357.35 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling