Случалось участливо заглянуть в лицо беспомощного, подавленного горем бедняка


Download 1.17 Mb.
Pdf ko'rish
bet18/60
Sana28.10.2023
Hajmi1.17 Mb.
#1731771
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   60
Bog'liq
Дженни Герхардт

Глава XX
Переодевшись, Лестер спустился вниз и застал отца в библиотеке за чтением газеты.
Здравствуй, Лестер! — сказал отец, глядя на него поверх очков и протягивая руку.
— Откуда ты?
— Из Кливленда, — с улыбкой ответил сын, обмениваясь с отцом рукопожатием.
— Роберт говорил мне, что ты был в Нью-Йорке.
— Да, был.
— Как поживает мой старый друг Арнольд?
— Все так же, — ответил Лестер.
— Он совсем не стареет.
— Надо полагать, — весело сказал Арчибалд Кейн, словно услыхал комплимент собственному
крепкому здоровью.
— Он всегда был воздержан.
Настоящий джентльмен.
— Он прошел с сыном в гостиную; они толковали о деловых и семейных новостях, пока бой часов в
холле не возвестил собравшимся наверху, что обед подан.
Лестер отлично чувствовал себя в пышной столовой, обставленной в стиле Людовика XV.
Он любил свой дом и домашних — мать, отца, сестер и старых друзей семьи.
Итак, он улыбался и был необычайно весел.


Луиза сообщила, что во вторник Ливеринги дают бал, и спросила, поедет ли Лестер.
— Ты же знаешь, я не танцую, — сказал он сухо.
— Что мне там делать?
— Не танцуешь?
Скажи лучше, что не хочешь танцевать.
Просто ты слишком обленился.
Уж если Роберт иногда танцует, так ты и подавно можешь.
— Где же мне угнаться за Робертом, я не так подвижен, — беспечно заметил Лестер.
— И не так любезен, — уколола его Луиза.
— Возможно, — сказал Лестер.
— Не затевай ссору, Луиза, — благоразумно вставил Роберт.
После обеда они перешли в библиотеку, и Роберт немного потолковал с братом о делах.
Надо пересмотреть кое-какие контракты.
Он хотел бы выслушать мнение Лестера.
Луиза собиралась в гости, ей подали карету.
— Так ты не едешь? — спросила она с ноткой недовольства в голосе.
— Нет, слишком устал, — небрежно сказал Лестер.
— Извинись за меня перед миссис Ноулз.
— Летти Пэйс на днях спрашивала о тебе, — кинула Луиза уже в дверях.
— Очень мило с ее стороны.
Весьма польщен.
— Летти славная девушка, Лестер, — вставил отец, стоявший у камина.
— Хотел бы я, чтобы ты женился на ней и остепенился.
Она будет тебе хорошей женой.
— Очаровательная девушка, — подтвердила миссис Кейн.
— Это что же, заговор? — пошутил Лестер.
— Я, знаете ли, не гожусь для семейной жизни.
Очень хорошо знаю, — полушутя, полусерьезно отозвалась миссис Кейн.
— И это очень жаль.
Лестер перевел разговор на другое.
Ему стало невмоготу от подобных замечаний.
И снова вспомнилась Дженни, ее жалобное: «Ах, нет, нет!»


Вот кто ему по душе.
Такая женщина действительно достойна внимания.
Не расчетливая, не корыстная, не окруженная строгим надзором и поставленная на пути мужчины,
точно ловушка, а прелестная девушка — прелестная, как цветок, который растет, никем не
охраняемый.
В этот вечер, возвратясь к себе в комнату, он написал ей письмо но датировал его неделей позже,
потому что не хотел показаться чересчур нетерпеливым и притом собирался пробыть в Цинциннати
по крайней мере недели две.
«Милая моя Дженни! Хотя прошла неделя, а я не подавал о себе вестей, поверь, я тебя не забыл.
Ты очень плохого мнения обо мне?
Я добьюсь, чтобы оно изменилось к лучшему, потому что я люблю тебя, девочка, право, люблю.
У меня на столе стоит цветок, который напоминает тебя, — белый, нежный, прелестный.
Вот такая и ты, твой образ все время со мной.
Ты для меня — воплощение всего прекрасного.
В твоей власти усыпать мой путь цветами — лишь бы ты пожелала.
Теперь хочу сообщить тебе, что 18-го я буду в Кливленде и рассчитываю встретиться с тобой.
Приеду в четверг вечером. Жди меня в дамской гостиной отеля „Дорнтон“ в пятницу в полдень.
Хорошо?
Мы вместе позавтракаем.
Ты не хотела, чтобы я приходил к тебе домой, — как видишь, я выполняю твое желание. (И впредь
буду выполнять — при одном условии.) Добрым друзьям не следует разлучаться — это опасно.
Напиши, что будешь меня ждать.
Полагаюсь на твое великодушие.
Но я не могу принять твое „нет“ как окончательное решение.
Преданный тебе, Лестер Кейн».
Он запечатал письмо и надписал адрес.
«В своем роде это замечательная девушка, — подумал он.
— Просто замечательная».

Download 1.17 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   60




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling