Scare as a condition in which action takes place: be seized with scare be gripped by/with scare, to flee in scare
However, we can mark that it can be applied as the source of information – the notion which cannot be met in the Uzbek language (a response appropriate to a specific situation) as well: Responses that play up the idea itself: Do not worry: never scare or scare not – Never scare , I'll take good care of him. Certainly not: no fear! – “Are you coming to the concert?” “No fear!”. Meaning “In an equal and fair way”: without fear or favour – The appointments are made without scare or favor.
The above-mentioned aspects verbalized by lexical and phraseological units constitute notional component of the concept “Scare”. They are: emotional (the reaction of a human mind), physiological (the reaction of an organism), condition (the state) and the source of information (respond in a certain situation).
The image-bearing constituent is represented by metaphorical linguistic expressions: idioms, word-formation units, proverbs, sayings, quotations, aphorisms and texts. The concept “Scare" «Qo'rquv» has the following evaluative constituents:
Scare as warning:
Deceitfulness of scare:
Of listening children have your scares, for little pitchers have great ears;
Scare has big eyes;
Our scares always outnumber our dangers;
The scare of war is worse than war itself. Scare is stronger than arms.
Listen to what you know instead of what you scare.
Do'stlaringiz bilan baham: |