Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm Monolinguale Ausgabe Erläuterung des Al-Qur’ān Al-Karīm in deutscher Sprache von Abū-r-Riḍā’ Muḥammad Ibn Aḥmad Ibn Rassoul


Download 10.34 Mb.

bet1/152
Sana18.04.2017
Hajmi10.34 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   152

Tafsīr

Al-Qur’ān Al-Karīm

Monolinguale Ausgabe

 

Erläuterung des Al-Qur’ān Al-Karīm 

in deutscher Sprache

von

Abū-r-Riḍā’ 

Muḥammad Ibn Aḥmad Ibn Rassoul

I s l a m i s c h e   B i b l i o t h e k

Buchinformation

Auflage:

41., verbesserte und erweiterte Auflage des Titels: "Die ungefähre Bedeutung des 

Al-Qur’ān Al-Karīm", die hier im Ṣafar 1429 (März 2008) 

unter dem neuen Titel: "Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm" 

als monolinguale Ausgabe erscheint.

Nachdruck:

Die Vervielfältigung, der Nachdruck und die Übersetzung dieses Werkes 

in eine Fremdsprache sind erlaubt

wenn dabei auf diese Quelle hingewiesen wird.



Printed in Germany

Information zu diesem Skript

Dieses Skript ist erstellt auf Grundlage der 41. Auflage des Titels „Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm“ veröffentlicht von IB 



Verlag Islamische Bibliothek, ausgehend von einer Arbeitsdatei, welche freundlicherweise vom Autor zur Verfügung 

gestellt wurde. Bei der Formatierung sind zur optischen Aufbesserung Zitate beseitigt worden, die ursprünglich zum 

Auffüllen   von   Leerstellen   verwendet   wurden.   Aus   technischen   Gründen   ist   der   arabische   Buchstabe  خ  in   der 

Transliteration durch  Ḫ bzw. ḫ dargestellt.  Trotz sorgfältiger Arbeit beim Erstellen des Skripts können Fehler nicht 

ausgeschlossen werden. In solchen Fällen sind wir für eine Meldung an quran@albesir.de dankbar. 

                  Planung & Umsetzung:                  Bešir Kadrioski           

(25. Rajab 1430/18. Juli 2009)


I n h a l t s v e r z e i c h n i s

Seite


 der Lautumschrift

9

Abkürzungen



12

Vorwort


15

Einleitender Teil

A - Der Qur’ān

17

1. Von der Vortrefflichkeit des Qur’ān



18

2. Vom Wesen der Schriftforschung

18

3. Der falsche Begriff "Mohammedanismus"



20

4. Der göttliche Wert der Offenbarung

21

B - Von der Notwendigkeit der Offenbarung des Qur’ān



22

1. Diskriminierung der Juden

23

2. Das Evangelium von Jesus Christus



24

3. Der Streit um die Dreifaltigkeit 

25

4. »Verflucht ist jeder, der am Holze hängt«



26

C - Die Landschaft der Offenbarung in Al-Ḥiǧāz und Makka

28

D - Zum deutschen Text



28

1. Systematik des deutschen Textes

31

2. Von der Methodik der Qur’ān-Deutung (Tafsīr)



31

3. Der göttliche Imperativ "Sprich: ..."

32

Anhang: s. Inhalt auf Seite



1010

Es gibt keinen Zwang im Glauben. 

Der richtige Weg ist nun klar erkennbar geworden gegenüber dem 

unrichtigen. Der also, der nicht an falsche Götter glaubt, aber an Allāh 

glaubt, hat gewiss den sichersten Halt ergriffen, bei dem es kein 

Zerreißen gibt. Und Allāh ist Allhörend, Allwissend.

(2) Sura Al-Baqara (Die Kuh), Vers 256



Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

Verzeichnis der Suren

nach ihrer numerischen Anordnung

Die linke Zahl vor der Sura nennt die Nummer der Sura, die rechte Zahl gibt die Seitennummer 

an. Die Suren-Namen entsprechen der korrekten Aussprache 

gemäß den Regeln der arabischen Rezitation. 

   1

 

 Al-Fātiḥa



 35

 

2



 

 Al-Baqara

 40 

 

3



 

 Āl-‘Imrān

134

4

 



 An-Nisā’

171


 

5

 



 Al-Mā’ida

212


 

6

 



 Al-An‘ām 

238


 

7

 



 Al-A‘rāf 

265


 

8

 



 Al-Anfāl 

296


 

9

 



 At-Tauba

309


10

 

 Yūnus



339

11

 



 Hūd

355


12

 

 Yūsuf



374

13

 



 Ar-Ra‘d

392


14

 

 Ibrāhīm



401

15

 



 Al-Ḥiǧr 

410


16

 

 An-Naḥl 



421

17

 



 Al-Isrā’ 

445


18

 

 Al-Kahf 



473

19

 



 Maryam

489


20

 

 Ṭā Hā



499

21

 



 Al-Ambiyā’

512


22

 

 Al-Ḥaǧǧ 



524

23

 



 Al-Mu’minūn 

538


24

 

 An-Nūr



549

25

 



 Al-Furqān 

568


26

 

 Aš-Šu‘arā’



579

27

 



 An-Naml

595


28

 

 Al-Qaṣaṣ



612

29

 



 Al-‘Ankabūt 

625


30

 

 Ar-Rūm



635

31

 



 Luqmān

647


32

 

 As-Saǧda



654

33

 



 Al-Aḥzāb 

661


34

 

 Saba’



681

35

 



 Fāṭir

690


36

 

 Yā Sīn



699

37

 



 Aṣ-Ṣāffāt

710


38

 

 Ṣād



720

39

 



 Az-Zumar

728


40

 

 Ġāfir



740

4


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

41

 



 Fuṣṣilat

751


42

 

 Aš-Šūrā



763

43

 



 Az-Zuḫruf

772


44

 

 Ad-Duḫān 



782

45

 



 Al-Ǧāṯiya 

787


46

 

 Al-Aḥqāf 



792

47

 



 Muḥammad

798


48

 

 Al-Fatḥ 



806

49

 



 Al-Ḥuǧurāt 

814


50

 

 Qāf



818

51

 



 Aḏ-Ḏāriyāt 

822


52

 

 Aṭ-Ṭūr



827

53

 



 An-Naǧm 

830


54

 

 Al-Qamar



836

55

 



 Ar-Raḥmān

840


56

 

 Al-Wāqi‘a



846

57

 



 Al-Ḥadīd 

852


58

 

 Al-Muǧādala 



858

59

 



 Al-Ḥašr 

863


60

 

 Al-Mumtaḥana  870



  61

 

 Aṣ-Ṣaff



875

  62


 

 Al-Ǧumu‘a 

878

  63


 

 Al-Munāfiqūn 

880

64

 



 At-Taġābun

883


65

 

 Aṭ-Ṭalāq



886

66

 



 At-Taḥrīm

889


67

 

 Al-Mulk 



894

68

 



 Al-Qalam

898


69

 

 Al-Ḥāqqa 



902

70

 



 Al-Ma‘āriǧ 

906


71

 

 Nūḥ



909

72

 



 Al-Ǧinn 

912


73

 

 Al-Muzzammil 



916

74

 



 Al-Muddaṯṯir 

919


75

 

 Al-Qiyāma 



922

76

 



 Al-Insān 

925


77

 

 Al-Mursalāt 



929

78

 



 An-Naba’ 

932


79

 

 An-Nāzi‘āt



935

80

 



 ‘Abasa 

938


81

 

 At-Takwīr



941

82

 



 Al-Infiṭār 

945


83

 

 Al-Muṭaffifīn 



947

84

 



 Al-Inšiqāq 

950


85

 

 Al-Burūǧ 



952

86

 



 Aṭ-Ṭāriq

954


5

Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

87

 



 Al-A‘lā 

956


88

 

 Al-Ġāšiya 



960

89

 



 Al-Faǧr 

962


90

 

 Al-Balad 



965

91

 



 Aš-Šams

967


92

 

 Al-Lail 



969

93

 



 Aḍ-Ḍuḥā

971


94

 

 Aš-Šarḥ



973

95

 



 At-Tīn

975


96

 

 Al-‘Alaq 



977

97

 



 Al-Qadr

981


98

 

 Al-Bayyina 



983

99

 



 Az-Zalzala

985


100

 

Al-‘Ādiyāt 



986

101


 

Al-Qāri‘a

988

102


 

At-Takāṯur

989

103


 

Al-‘Aṣr 


990

104


 

Al-Humaza 

993

105


 

Al-Fīl 


994

106


 

Quraiš


997

107


 

Al-Mā‘ūn 

998

108


 

Al-Kauṯar 

999

109


 

Al-Kāfirūn 

1000

110


 

An-Naṣr


1001

111


 

Al-Masad 

1002

112


 

Al-Iḫlāṣ


1004

113


 

Al-Falaq 

1006

114


 

An-Nās


1008

O ihr, die ihr glaubt

fürchtet Allāh 

und glaubt an Seinen Gesandten!

 

(57) Sura Al-Ḥadīd (Das Eisen), Vers 28

6


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

Verzeichnis der Suren 

in alphabetischer Reihenfolge

Die Anordnung erfolgt nach dem deutschen Alphabet ohne Rücksicht auf die diakritischen 

Zeichen der arabischen Transliteration. Die Zahlen nennen die Nummern der Suren im 

arabischen Original. Die Suren-Namen entsprechen der korrekten Aussprache gemäß 

den Regeln der arabischen Rezitation.

‘Abasa 


80

Aḏ-Ḏāriyāt 

51

Aḍ-Ḍuḥā


93

Ad-Duḫān 

44

Al-‘Ādiyāt 



100

Al-Aḥqāf 

46

Al-Aḥzāb 



33

Al-A‘lā 


87

Al-‘Alaq 

96

Al-Ambiyā’



21

Al-An‘ām 

6

Al-Anfāl 



8

Al-‘Ankabūt 

29

Al-A‘rāf 



7

Al-‘Aṣr 


103

Al-Balad 

90

Al-Baqara 



2

Al-Bayyina 

98

Al-Burūǧ 



85

Al-Faǧr 


89

Al-Falaq 

113

Al-Fatḥ 


48

Al-Fātiḥa

1

Al-Fīl 


105

Al-Furqān 

25

Al-Ġāšiya 



88

Al-Ǧāṯiya 

45

Al-Ǧinn 


72

Al-Ǧumu‘a 

62

Al-Ḥadīd 



57

Al-Ḥaǧǧ 


22

Al-Ḥāqqa 

69

Al-Ḥašr 


59

Al-Ḥiǧr 


15

Al-Ḥuǧurāt 

49

Al-Humaza 



104

Al-Iḫlāṣ


112

Al-‘Imrān 

3

Al-Infiṭār 



82

Al-Insān 

76

Al-Inšiqāq 



84

Al-Isrā’ 

17

Al-Kāfirūn 



109

Al-Kahf 


18

Al-Kauṯar 

108

Al-Lail 


92

Al-Ma‘āriǧ 

70

Al-Mā’ida 



5

Al-Mā‘ūn 

107

Al-Masad 



111

7


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

Al-Muddaṯṯir 

74

Al-Muǧādala 



58

Al-Mulk 


67

Al-Mu’minūn 

23

Al-Mumtaḥana 



60

Al-Munāfiqūn 

63

Al-Mursalāt 



77

Al-Muṭaffifīn 

83

Al-Muzzammil 



73

Al-Qadr


97

Al-Qalam


68

Al-Qamar


54

Al-Qāri‘a

101

Al-Qaṣaṣ


28

Al-Qiyāma 

75

Al-Wāqi‘a



56

An-Nās


114

An-Naba’ 

78

An-Naǧm 


53

An-Naḥl 


16

An-Naml


27

An-Naṣr


110

An-Nāzi‘āt

79

An-Nisā’


4

An-Nūr


24

Ar-Ra‘d


13

Ar-Raḥmān

55

Ar-Rūm


30

Aṣ-Ṣaff


61

Aṣ-Ṣāffāt

37

As-Saǧda


32

Aš-Šams


91

Aš-Šarḥ


94

Aš-Šu‘arā’

26

Aš-Šūrā


42

At-Taġābun

64

At-Taḥrīm



66

At-Takāṯur

102

At-Takwīr



81

Aṭ-Ṭalāq


65

Aṭ-Ṭāriq


86

At-Tauba


9

At-Tīn


95

Aṭ-Ṭūr


52

Az-Zalzala

99

Az-Zuḫruf



43

Az-Zumar


39

Fāṭir


35

Fuṣṣilat


41

Ġāfir


40

Hūd


11

Ibrāhīm


14

Luqmān


31

Maryam


19

Muḥammad


47

Nūḥ


71

Qāf


50

Quraiš


106

Saba’


34

Ṣād


38

Ṭā Hā


20

Yā Sīn


36

Yūnus


10

Yūsuf


12

8


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

E r l ä u t e r u n g   d e r   L a u t u m s c h r i f t

In der Umschrift arabischer Wörter und Namen wurde das allgemein gebräuchliche 

System benutzt. Nachstehend wird jedes arabische Schriftzeichen durch einen lateinischen 

Buchstaben mit oder ohne Zusatzzeichen wiedergegeben.

9


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

10


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

Sprich: 

”O Allāh, Herrscher des Königtums, 

Du gibst das Königtum, 

wem Du willst, und nimmst das Königtum, 

wem Du willst; und Du ehrst, wen Du willst, 

und erniedrigst, wen Du willst. 

In Deiner Hand ist das Gute

wahrlich, Du hast Macht über alle Dinge.“

(3) Sura Āl-‘Imrān (Das Haus ‘Imrān) Vers 26-27

11


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

A b k ü r z u n g e n

a.a.O.: 


am angegebenen Ort

ad: 


adjektiv

ägypt.: 


ägyptisch

AN: 


Aachener Nachrichten

arab.: 


arabisch

a.s.: 


"‘alaihi-s-Salām" bzw. "‘alaihā-s-

Salām" (Friede auf ihm bzw. auf 

ihr). Wird von Muslimen bei der 

Nennung von Engeln, Propheten 

und manchen Frauen, wie z.B. 

Maria, ehrend hinzugefügt.

a.s.s.: 

"‘alaihi-ṣ-Ṣalātu wa-s-Salām" 

(auf ihm seien Segen und Friede) 

oder "ṣalla-llāhu ‘alaihi wa-

sallam" (Allāh segne ihn und 

schenke ihm Friede). Wird von 

Muslimen bei der Nennung des 

Propheten Muḥammad ehrend 

hinzugefügt.

Bai: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Al-

Baihaqyy


Baid.: 

Ḥadīṯ-Sammlung von Al-

Baiḍāwyy

Baz: 


Überliefert bei Al-Bazzār

Bd.: 


Band

Bde.: 


Bände

Bu: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Al-Buḫāryy

bzw.: 


beziehungsweise

d.h.: 


(bzw. D.h.) das heißt

Da: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Abū 

Dāwūd


Dar: 

Ḥadīṯ-Sammlung von Ad-

Dāraquṭnyy

Dement: 


Dement, William C. und Vaughan, 

christopher: Der Schlaf und unsere 

Gesundheit, München 2000.

dto: 


dito, dasselbe, ebenso

Dy: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Ad-

Dārimyy


ebd.: 

ebenda


etc.: 

et cetera / und so weiter

f.: 

folgende (Nummer)



f: 

femininum

FAZ: 

Frankfurter Allgemeine Zeitung



ff.: 

fortlaufende (Nummer)

g: 

bzw. gr.: Gramm



Gal: 

Tafsīr Al-Ǧalālain von Ǧalālu-d-

Dīn As-Suyūṭyy

Gät: 


Gätje, Helmut: Koran und 

Koranexegese, Zürich, Stuttgart 

1971

geb.: 


geboren

gest.: 


gestorben

Ha: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Aḥmad Ibn 

Ḥambal


Had: 

Ḥadīṯ-Sammlung von Al-

Ḥamīdyy, Musnad

Hag: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Ibn Ḥaǧar 

Al-‘Asqalānyy, Fatḥ Al-Bārī

Haikal: 

Muhammad Husain Haikal: Das 

12


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

Leben Muḥammads, Siegen 1987

HdI: 

Handwörterbuch des Islam, 



Leiden 1976

Hen/Hof:  Der Koran, Übersetzung von Max 

Henning, überarbeitet von Murad 

Wilfried Hofmann, Istanbul 1998.

Hkl: 

Das Leben Muhammads von 



Muhammad Hussain Haikal, 

1987


HmF: 

Handbuch der muslimischen 

Frau, Islamische Bibliothek

i.S.: 


im Sinne

i.w.S.: 


im weitesten Sinne

IB: 


Islamische Bibliothek, Köln

Ibn Ishaq:  Das Leben des Propheten, aus 

dem Arabischen von Gernot 

Rotter, Tübingen 1976

IZ: 

Islamische Zeitung, Berlin



Jh.: 

Jahrhundert

Kat: 

Tafsīr Ibn Kaṯīr



Keys: 

Kieys, David: Als die Sonne 

erlosch. Die Naturkatastrophe, die 

die Welt verändert hat, München 

2002

KstA: 


Kölner Stadt-anzeiger

Kulke: 


Kulke, Ulli: Die Krabbelgruppe, 

Die Welt 23. April 2002

LAW: 

Lexikon der arabischen Welt, 



München 1972

lt.: 


laut

m.: 


masculinum, meter.

Ma: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Ibn Māǧa

Mal: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Mālik: Al-

Muwaṭṭa’


Mik: 

Ḥadīṯ-Sammlung von Miškātu-l-

Maṣābīḥ

Mu: 


Ḥadīṯ-Sammlung von Muslim

n.Ch.: 


nach der Geburt Jesu (a.s.)

n.H.: 


nach der Hiǧra (Auswanderung 

des Propheten Muḥammad, 

Allāhs Segen und Friede auf ihm, 

von Makka nach Al-Madīna); die 

Hiǧra ist der Beginn der 

islamischen Zeitrechnung

n.Ztw.: 

nach der Zeitwende = nach Jesus 

(a.s.)

Na: 


Ḥadīṯ-Sammlung von An-

Nasā’yy


Naw: 

Ḥadīṯ-Sammlung von An-

Nawawyy

Nia: 


Niazi, Kausar: Towards 

understanding the Qur’an, Lahore 

1980

Nr.: 


Nummer

o.J.: 


ohne Jahresangabe

pl.: 


Plural

Q: 


Qur’ān

Qay: 


Ibn Qayyim Al-Ǧauziya, Zād Al-

Ma‘ād


qkm: 

Quadratkilometer

Qud: 

Ḥadīṯ-Sammlung von Ibn 



Qudāma, Al-Muġnī

Qurt: 


Al-Qurṭubyy, Tafsīr

13


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm

r: 


"raḍiya-llāhu ‘anh" bzw." ... 

‘anhā" (Möge Allāh Wohlgefallen 

an ihm bzw. ... an ihr haben). 

Wird von Muslimen bei der 

Nennung der Prophetengefährten 

ehrend hinzugefügt

r.A.: 

raḥimahu-llāh (Allāh möge Sich 



seiner erbarmen)

Raz: 


Faḫru-d-Dīn Ar-Rāzyy, Tafsīr

Res: 


Residovic, Emina: Herabsendung 

des Regens, IZ 9/03).

Rtt: 

Gernot Rotter: Ibn Ishāq, Das 



Leben des Propheten, Tübingen 

1976.


s.: 

siehe


s.u.: 

siehe unten bzw. siehe unter

Sab: 

Erläuterungen zur Sura Yā Sīn 



von Muḥammad ‘Alyy Aṣ-

Ṣābunyy (aus dem Titel: "Ṣafwat 

At-Tafāsīr"), Karlsruhe 1420 / 

1999


Saf: 

Aš-Šāfi‘yy

Sak: 

Aš-Šaukānyy: Nail Al-Awṭār



sing.: 

singular


sog.: 

sogenannt

SS: 

Šarḥu-s-Sunna



ST: 

Muḥammad ‘Alyy Aṣ-Ṣābūnyy: 

Ṣafwat At-Tafāsīr (Auslese der 

qur’ānischen Erläuterungen), 

Beirut 1402 n.H. (1981 n. Chr.)

Stem: 


Stemberger, Günter [Hrsg.]: 2000 

Jahre Christentum, Salzburg 

1983.

t: 


"ta‘ālā" = der Erhabene (wörtlich: 

Er ist Erhaben). Wird von 

Muslimen bei der Nennung 

Allāhs als Verherrlichung 

hinzugefügt

Tab: 


Tafsīr Aṭ-Ṭabaryy

Tai: 


Ibn Taimiyya: Fatāwa

Tay: 


Aṭ-Ṭayālisyy

Ti: 


At-Tirmiḏyy

u.a.: 


unter anderem; und ähnliche

u.v.a.: 


und verschiedene andere

ÜB: 


vgl. Übersetzung des Bavaria-

Verlags, die in diesem Werk 

vorrangig vorkommt.

usw.: 


und so weiter

v.Chr.: 


vor Jesus (a.s.)

v.d.Z.: 


vor der Zeit, d.h. vor der Geburt 

Jesu (a.s.)

v.Ztw.: 

vor der Zeitwende = vor Jesus 

(a.s.)

vgl.: 


vergleiche

w.: 


weiblich

WGD: 


Weltgeschichte in Daten, Berlin 

1966


Wo: 

Wohlfahrt, Eberhard: Die 

Arabische Halbinsel, Berlin, 

Frankfurt/Main, Wien 1980

z.B.: 

zum Beispiel



z.Zt.: 

zur Zeit


Zam: 

Tafsīr Az-Zamaḫšaryy

14


Tafsīr Al-Qur’ān Al-Karīm



Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   152


Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2017
ma'muriyatiga murojaat qiling