The Qur'an (Oxford World's Classics)
Download 1.33 Mb. Pdf ko'rish
|
Oxford-Quran-Translation
c
though they did not achieve it, a See note to 7: 51. b Another example of iltifat: God turns to address them. c To harm the Prophet. The Qur an 9: 64 122 –– being spiteful was their only response to God and His Messenger enriching them out of His bounty. They would be better o ff turning back [to God]: if they turn away, God will punish them in this world and the Hereafter, and there will be no one on earth to protect or help them. 75There are some among them who pledged themselves to God, saying, ‘If God gives us some of His bounty, we shall certainly give alms and be righteous,’ 76yet when He did give them some of His bounty, they became mean and turned obstinately away. 77Because they broke their promise to God, because of all the lies they told, He made hypocrisy settle in their hearts until the Day they meet Him. 78Do they not realize that God knows their secrets and their private discussions? That God knows all that is hidden? 79It is they who criticize the believers who give freely and those who can only give a little with great e ffort: they scoff at such people, but it is God who sco ffs at them–– a painful punishment awaits them. 80It makes no di fference [Prophet] whether you ask forgiveness for them or not: God will not forgive them even if you ask seventy times, because they reject God and His Messenger. God does not guide those who rebel against Him. 81Those who were left behind were happy to stay behind when God’s Messenger set out; they hated the thought of striving in God’s way with their possessions and their persons. They said to one another, ‘Do not go [to war] in this heat.’ Say, ‘Hell fire is hotter.’ If only they understood! 82Let them laugh a little; they will weep a lot in return for what they have done. 83So [Prophet], if God brings you back to a group of them, who ask you for permission to go out [to battle], say, ‘You will never go out and fight an enemy with me: you chose to sit at home the first time, so remain with those who stay behind now.’ 84Do not hold prayers for any of them if they die, and do not stand by their graves: they disbelieved in God and His Messenger and died rebellious. 85Do not let their possessions and their children impress you: God means to punish them through these in this world, and that their souls should depart while they disbelieve. 86When a sura is revealed [saying], ‘Believe in God and strive hard alongside His Messenger,’ their wealthy ask your permission [to be exempt], saying, ‘Allow us to stay behind with the others’: 87they prefer to be with those who stay behind. Their hearts have been sealed: they do not Repentance 123 9: 87 comprehend. 88But the Messenger and those who believe with him strive hard with their possessions and their persons. The best things belong to them; it is they who will prosper. 89God has prepared Gardens graced with flowing streams for them and there they will stay. That is the supreme triumph. 90Some of the desert Arabs, too, came to make excuses, asking to be granted exemption. Those who lied to God and His Messenger stayed behind at home. A painful punishment will a fflict those of them who disbelieved, 91but there is no blame attached to the weak, the sick, and those who have no means to spend, provided they are true to God and His Messenger – – there is no reason to reproach those who do good: God is most forgiving and merciful. 92And there is no blame attached to those who came to you [Prophet] for riding animals and to whom you said, ‘I cannot find a mount for you’: they turned away with their eyes over flowing with tears of grief that they had nothing they could contribute. 93The ones open to blame are those who asked you for exemption despite their wealth, and who preferred to be with those who stay behind. God has sealed their hearts: they do not understand. 94When you return from the expedition they will carry on coming to you [believers] with excuses. Say, ‘Do not make excuses. We do not believe you: God has told us about you. God and His Messenger will watch your actions now, and in the end you will be returned to the One who knows the seen and the unseen. He will confront you with what you have done.’ 95When you return to them, they will swear to you by God in order to make you leave them alone – – so leave them alone: they are loathsome, and Hell will be their home as a reward for their actions – – 96they will swear to you in order to make you accept them, but even if you do accept them, God will not accept people who rebel against Him. 97The desert Arabs are the most stubborn of all peoples in their disbelief and hypocrisy. They are the least likely to recognize the limits that God has sent down to His Messenger. God is all knowing and all wise. 98Some of the desert Arabs consider what they give to be an imposition; they are waiting for fortune to turn against you, but fortune will turn against them. God is all hearing and all know- ing. 99But there are also some desert Arabs who believe in God and the Last Day and consider their contributions as bringing them nearer to God and the prayers of the Messenger: they will indeed Download 1.33 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling