The role of games in learning English plan
Download 0.76 Mb.
|
The role of games in learning English
CONCLUSION
When we talk about teaching English we recollect the subject methodology, because only this subject gives us a chance to learn how to teach English. Methodology teaches us only the source how to teach English with different methods and every teacher adds his\her own ones. But the aim is unique … practical, comprehensive, educational developing and through teaching grammar to grow speech. That’s why we often hear that pupils and students say that this teacher is good teaches, teaches well, has a good experience and methods, but about some others vice-verse. Last year we had the subject methodology and also we heard about the games. And now when I know more about the games, because of my “diploma work”, I find out (realized) that the games have a great role and influence in teaching language. As I’ve pointed above language learning is hard work firstly it depends on one’s mother tongue and the grammar structure of the language. But there is no impossible thing, and in such cases one can use games in language learning. But games mustn’t be just for fun. Every teacher must have the aim of each lesson and it is good idea to use games often. Through games you can make the pupils interest to lesson and through games you can give a lot. As I’ve underlined you can divide games into: writing; speaking; comprehensive; listening. Each lesson when you have new topic when you explained it theoretically you can strengthen practically using games. Many experienced textbook and methodology manuals writers have argued that games are not just time –filling activities but have a great educational value. Richard Amoco believes games to be fun but warns against overlooking their pedagogical value, particularly in foreign language teaching. There are many advantages of using games “Games can lover anxiety, thus making the acquisition of input more likely”. They are highly motivating and entertaining and they can give shy students more opportunity to express their opinions and feelings. They also unable learners to acquire new experiences within foreign language which are not always possible during a typical lesson. The teaching and learning, the foreign language and the mother tongue are closely connected and influence each other. The pupil can transfer language skills acquired in the native; language to those in the target language. For instance, in teaching the English alphabet the teacher need not drill pupils in writing such letters as a, c, e and some others which Russian pupils can write because the Russian alphabet includes these letters, In teaching reading and pronunciation, the pupils easily cope with sound-and-letter analysis of words, as they are acquainted with that kind of work from learning the mother tongue. Studies of transfer show, however, that such a psychological phenomenon as transfer is not automatic. Pupils should be taught to transfer. Bright pupil's transfer learning more rapidly than slow pupils. Transfer is increased when the situation to which transfer is made is similar to the original learning. A proper utilization of transfer can undoubtedly increase the effectiveness of learning. The pupil's mother tongue often interferes with the target language, i. e., the formation of new habits is hindered by habits already acquired. For instance, pronunciation habits in the mother tongue hinder the development of pronunciation habits in a foreign language. Habits and skills of correct speech, from grammar viewpoint, lead to constant mistakes in the foreign language as the pupils try to transfer the structure of one language to that of the other. In studying French or English Russian-speaking pupils often make mistakes in word-order. It is obvious that the best way to overcome interference is, on the one hand, some comparison of language phenomena in both languages clearly showing the peculiarities of the foreign language, its distinctive features, its characteristics, and, on the other hand, constant practice in the foreign language that helps to overcome interference in developing pupils' habits and skills in the foreign language. Consequently, from the analysis of the didactic principle of the conscious approach to foreign language teaching, we may formulate a specific methodological principle which reads as follows: That teaching a foreign language it is necessary to cope with the mother tongue of pupils. This means that teaching a foreign language, for example, English to Russian, Chuvash, Bashkir, Arabic-speaking pupils should differ in the arrangement of language material and in the techniques of its presentation and retention. We cannot ignore pupils' native tongue in teaching a foreign language when searching for the shortest and most sound ways to the desired end. Indeed, Russian-speaking pupils and Arabic-speaking pupils have different troubles in learning English. The teacher either helps pupils to make a transfer, for instance, from Russian into English (little explanation, if any, and few exercises are needed in this case), or he gives pupils the necessary explanation and supplies them with exercises, which pupils perform within the target language, without stressing the difference by translation exercises; the latter work rather at comprehension than at forming new habits and skills. And in each case you may improve and develop pupils’ skill even using games. The next advantage of using games is it can make act even shy pupils I know this from my experience because I never could answer during lessons because was shy and afraid of making mistake but when we play games during lessons we always won. Download 0.76 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling