Theme: major parameters of the typological category
We shall see what we shall see
Download 23.24 Kb.
|
lesson10 (1)
We shall see what we shall see.
We never know the value of the water till the well is dry, The system of grammatical forms indicating the syntactic relations of nouns (or pronouns) is usually treated as the category of case, in other words, case is a grammatical form which takes part in the formation of the paradigm of nouns (or pronouns). Grammarians seem to be divided in their opinions as to the case system of the English nouns. The most common view is that they have only two cases: the Common case (subject) and the Possessive case. The Common case is characterized by a zero morpheme (suffix) e.g. child, boy, student, etc. and the Possessive case is formed by the indexing is and its phonetic variants as [s] and [z]. The English Possessive case and other five cases of Uzbek are the marked members of the case opposition in both languages. The English Possessive case is marked by the apostrophe which can sometimes be substituted by the preposition “of” (e.g. my father's room, the room of my father) and therefore is sometimes called of or rendered by genitive case. This case denotes possession of a thing or a person and in Uzbek-it has its correspondence in the KapaTioiH KejwinnrH which is expressed by the case ending suffix - mmr. Dealing with notion of possession one should keep in mind that in Uzbek this category may be expressed not only by the nouns but also by their antecedents in the pleonastic phrase such as “Менинг онам”. In this case we have to face the problem of redundancy and often try to avoid it using a modified noun “only”, which contains the possessive suffix. Meaning and functions of the other Uzbek cases may be denoted in English either by means of prepositions or by a word order. The Uzbek Urin Payt Kelishik denotes the place of the thing or a person in the space and it can be rendered in English by means of prepositions at, in, an, by, over, above, among, between, behind etc. It should be kept in mind that most of the English preposition may contain (more) additional meaning denoting the place of the thing or a person. QUESTIONS: 1. Can you explain the cross-language character? 2. What do you know about the cross-level character? 3. What can you tell about the cross-class character? 4. What does the typological category of personality mean? LITERATURE 1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Учебное пособие. – 3-е издание. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. – 232 с. 2. Буранов Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков. – М.: Высшая школа, 1983. – 267 с. 3. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. – Л.: Просвещение, 1977. – 264 с. 4. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учеб. Пособие. – Мн.: Тетра Системс, 2004. – 293 с. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Москва, Наука, 2000. – 387 с. Рождественский Ю.В. Типология слова. – М.: Высшая школа, 2009. – 288 с. Г.С. Щур. Теория поля в лингвистике. M., 2005 – 365 с. 8. Eckert P., McConnell – Ginet S. Language and Gender. – Cambridge, 2004. – 334 p. 9. Johnson K. Communicative Syllabus Design and Methodology. – Oxford: Oxford University Press, 2008. – 228 p. Download 23.24 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling