Trabajo de control intermedio De la asignatura "Historia de la lengua española"
Download 145.87 Kb.
|
Abdukarimova Shohista
- Bu sahifa navigatsiya:
- Grupo № _ 1902______ _
Trabajo de control intermedio De la asignatura “Historia de la lengua española” Para IV curso Variante 2 Fecha: _19.12.2022____________ Nombre y apellido de estudiante __Abdukarimova Shohista____ Facultad _____________________________________________________________ Grupo № _ 1902_______ 1. El latín es la base de las lenguas romances. La importancia del latín en la lengua española. 2. Las invasiones germánicas y el elemento germánico en el español 1. El latín es la base de las lenguas romances. La importancia del latín en la lengua española. El español procede del latín tardío, un conjunto de variedades lingüísticas vernáculas del latín clásico. Este latín vulgar o tardío era cercano al latín coloquial hablado a pie de calle, por la mayoría de los habitantes del imperio romano occidental (en el imperio romano oriental había más hablantes de griego helenístico. Con frecuencia los hablantes de latín no sabían escribir. A partir del siglo iii d. C. existía una diferencia notoria entre el latín clásico empleado en el registro escrito más formal y la lengua coloquial hablada por la mayor parte de hablantes de latín. A partir del siglo xiv en español y otras lenguas romances se introcen numerosos cultismos procedentes del latín clásico, producen un cierto grado de latinización de la lengua escrita y más tarde también de la lengua hablada con la extensión de la alfabetización. A partir del siglo III a. C., se produce la romanización de la Península, proceso que se alargará hasta finales del siglo I a. C. Este proceso afectará a muchos ámbitos de la vida peninsular, incluido el lingüístico. Las lenguas prerromanas (lenguas de los pueblos indígenas de la península: celtas, íberos, tartesios…) decaen en su uso y se limitan cada vez más a las áreas rurales. Inicialmente, se da un extensivo bilingüismo en los principales centros de ocupación romanos, y posteriormente las lenguas indígenas quedan limitadas a las regiones más aisladas. Así en el uso público son sustituidas por el latín, que es la lengua administrativa del Imperio romano. Es importante distinguir el latín vulgar (el hablado) del latín culto o clásico (el escrito por los autores de la época). La base del español es el latín vulgar; las lenguas romances no derivan del latín escrito en la literatura, sino del latín hablado en las calles y en las plazas. La invasión romana no fue solamente militar. También fue cultural y lingüística, dejando palabras que pasaron al uso común. Debemos al latín palabras como «sonido» (sonus), «muro» (murus), «templo» (templum), «museo» (museum), «estadio» (stadium), «rosa» (rosa), «libro» (libro), «tiempo» (tempus), «cuerpo» (corpus), cuya etimología es obvia. Cada palabra sufre cambios de pronunciación y ortografía. Así, la palabra digitusse convertirá en «dedo». El latín experimentó algunos cambios. Del latín clásico de autores como Cicerón y Séneca, se pasó al latín vulgar hasta dar origen a las lenguas romances. 2. Las invasiones germánicas y el elemento germánico en el español La legislación visigoda se había esforzado en desterrar las costumbres germánicas de derecho civil, penal y procesal que contradecían las ideas del Cristianismo y la soberanía del Estado. Estos esfuerzos se manifiestan con preferencia en las disposiciones en favor de la familia legítima y en contra de la establecida a base de unión ilegal, en las dirigidas a suprimir la venganza de la sangre y el derecho de prenda extrajudicial y en las que vindican para el rey y su representante exclusivamente la autoridad judicial. Pero, con frecuencia, fueron ineficaces los esfuerzos reunidos de la Monarquía y de la Iglesia. La Lex Visigothorum, considerada como un triunfo del derecho romano y de la influencia eclesiástica sobre el derecho consuetudinario germánico, no llegó a aplicarse en muchos casos. Algunas de sus disposiciones tal vez no se observaron jamás; otras lo fueron sólo en donde la fuerza del poder central logró, por distintas causas, afirmarse de una manera sólida; otras rigieron transitoriamente3 . Esto se desprende del hecho de que desde el siglo IX (del cual datan los monumentos jurídicos más antiguos, posteriores a la invasión árabe, que tienen alguna importancia), se muestra la influencia germánica en las esferas del derecho procesal y penal con sorprendente vigor. En verdad, admira que la población de España, que tan romanizada estaba y en que rigió el derecho romano hasta Recesvinto, abandonara por completo su derecho tradicional adoptando instituciones del pueblo vencedor tan radicalmente distintas de las suyas. Es este uno de los ejemplos más convincentes del vigor que el derecho germánico ha mostrado en el curso de la Historia4 . Desde la invasión de los árabes el poder central tuvo que ocuparse, principalmente, en luchar por su existencia; así que las costumbres germánicas no sólo no desaparecen, sino que resultan favorecidas por el género de vida de los cristianos independientes, floreciendo de nuevo con tal vitalidad, que pueden oponerse a los esfuerzos centralizadores y romanistas que les disputan el campo desde el principio del siglo XIII. Ellas fueron la base del derecho consuetudinario, aplicado en los diplomas y consignado en los fueros locales y territoriales de todos los Estados de la península hasta el siglo XIV, con la única excepción de los territorios de lengua catalana, en los que se realizó el proceso de la recepción del derecho romano y del canónico más de un siglo antes que en los otros territorios. Download 145.87 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling