Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene


Download 46.76 Kb.
bet7/8
Sana02.05.2023
Hajmi46.76 Kb.
#1421682
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Romeo and Julliet

Сцена «Прощание»
Дж.: Все прощайте.
Бог весть, когда мы встретимся опять...
Меня пронизывает легкий холод
И ужас останавливает кровь.
Я позову их. Мне без них тоскливо.
Кормилица! Нет, здесь ей дела нет.
Одна должна сыграть я эту сцену.
Где склянка?
Что, если не подействует питье?
Тогда я, значит, выйду завтра замуж?
Нет! Вот защита. Рядом ляг, кинжал!


Lady Cap.: O me, O me! My child, my only life!
Revive, look up, or I will die with thee!
Help, help! Call help.
Accurs'd, unhappy, wretched, hateful day!
Most miserable hour that e'er time saw
In lasting labour of his pilgrimage!
But one, poor one, one poor and loving child,
But one thing to rejoice and solace in,
And cruel Death hath catch'd it from my sight!
Леди К.: Ах, жизнь моя, дитя моё родное!
Взгляни, очнись, иль я умру с тобой!
На помощь! Помогите!
Проклятый, страшный, несчастливый день!
Тягчайший, самый страшный и несчастный
Из всех, какие только видел свет!
Одна была надежда и богатство,
Одна, одна - единственная дочь -
И даже той судьба не пощадила!


Музыка: Штраус
Артем
R: Arms, take your last embrace! and, lips, O you
The doors of breath, seal with a righteous kiss
A dateless bargain to engrossing death!
Come, bitter conduct; come, unsavoury guide!
Thou desperate pilot, now at once run on
The dashing rocks thy seasick weary bark!
Here's to my love! [He drinks.] O true apothecary!
Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.
Р.: В последний раз ее обвейте, руки!
И губы, вы, преддверия души,
Запечатлейте долгим поцелуем
Со смертью мой бессрочный договор.
Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!
Пора разбить потрепанный корабль
С разбега о береговые скалы.
Пью за тебя, любовь!
Купава
J: O comfortable Friar! where is my lord?
I do remember well where I should be,
And there I am. Where is my Romeo?
What's here? A cup, clos'd in my true love's hand?
Poison, I see, hath been his timeless end.
O churl! drunk all, and left no friendly drop
To help me after? I will kiss thy lips.
Haply some poison yet doth hang on them
To make me die with a restorative. 
Thy lips are warm!
Yea, noise? Then I'll be brief. O happy dagger!
This is thy sheath; there rust, and let me die.
Дж.: Что он в руке сжимает? Это склянка.
Он, значит, отравился? Ах, злодей,
Все выпил сам, а мне и не оставил!
Но, верно, яд есть на его губах.
Тогда его я в губы поцелую
И в этом подкрепленье смерть найду.
Какие теплые!
Чьи-то голоса.
Пора кончать. Но вот кинжал, по счастью.
Сиди в чехле.
Будь здесь, а я умру.

Петр
Саня


Петр

Ваня


Download 46.76 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling