Услубий кўрсатмада курс иши, битирув малакавий иши ва магистрлик диссертациясини намунавий мавзуларини шакллантириш, тайёрлаш, ҳимоя қилиш ва баҳолаш бўйича тавсиялар берилган


Download 0.65 Mb.
bet35/42
Sana08.03.2023
Hajmi0.65 Mb.
#1251693
TuriДиссертация
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   42
Bog'liq
Курс,БМИ,МД-янги талаблар 14. 04.19

УМУМИЙ БАЛЛ 100 балл


ИЛОВАЛАР

ИЛОВА-1
ЎЗБЕКИСТОН РЕСПУБЛИКАСИ
ОЛИЙ ВА ЎРТА МАХСУС ТАЪЛИМ ВАЗИРЛИГИ
(14-шрифт)


МИРЗО УЛУҒБЕК НОМИДАГИ
ЎЗБЕКИСТОН МИЛЛИЙ УНИВЕРСИТЕТИ
(14-шрифт)

Қўлёзма ҳуқуқида


УДК 517.55
(10 - шрифт)
Тўраев Фозилжон Жўрақулович
(14-шрифт)


КОШИ-ФАНТАПЬЕ ИНТЕГРАЛ ФОРМУЛАСИ
ҲАҚИДА
(16-шрифт)
5А220102 – Лингвистика (инглиз тили)
(12-шрифт)
Магистр
академик даражасини олиш учун ёзилган
(12-шрифт)
ДИССЕРТАЦИЯ
(16-шрифт)


Илмий раҳбар:
ф.ф.н., доц.
И.А.Сиддикова
(12-шрифт)


Тошкент - 2019 йил
(12-шрифт)
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
(14-шрифт)


НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УЗБЕКИСТАНА
ИМЕНИ МИРЗО УЛУГБЕКА
(14-шрифт)

На правах рукописи


УДК 517.55
(10 - шрифт)
Тўраев Фозилжон Жўрақулович
(14-шрифт)


НЕКОТОРЫЕ АЛЛОФОНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
(16-шрифт)
5А220102 – Лингвистика (английский язык)
(12-шрифт)
ДИССЕРТАЦИЯ
(16-шрифт)
на соискание академической степени магистра
(12-шрифт)
Научный руководитель:
к.ф.н., доц.
И.А.Сиддикова
(12-шрифт)
Ташкент - 2011 год
(12-шрифт)
MINISTRY OF HIGHER AND SECONDARY SPECIALIZED EDUCATION OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN
(14-шрифт)


NATIONAL UNIVERSITY of UZBEKISTAN
named after MIRZO ULUGBEK
(14-шрифт)
All rights reserved
UDК 517.55
(10 - шрифт)
Bakhtiyorova Maftuna Bakhtiyorovna
(14-шрифт)


THE SEMANTIC-STRUCTURAL PECULIARITIES OF GEOGRAPHICAL AND HISTORICAL NAMES IN UZBEK AND ENGLISH FOLK TALES
(on the example from Uzbek into English)
(16-шрифт)
5А120102 – Linguistics ( English language)
(12-шрифт)
DISSERTATION
(16-шрифт)


for being awarded with the academic master’s degree
(12-шрифт)
Scientific adviser:
DSc., professor
I.A.Siddikova
(12-шрифт)
Tashkent - 2019
(12-шрифт)
ИЛОВА-2


АННОТАЦИЯ
Ҳозирги кунда бевосита таржима қилиш, таржима жараёнида лексик, стилистик хусусиятларни эътиборга олиш муҳим аҳамиятга эга. Ўзбек халқ эртакларида миллий колоритли, маданий меросга оид тарихий ва географик номларнинг ўзига хос хусусиятларини таҳлил қилиш долзарбдир. Жумладан, топонимларни қиёсий ва лингвомаданий аспектлар негизида таҳлил қилиш ўрганилаётган тиллар халқ ижодидаги буюк маданий ва лисоний меросни ўрганишга ёрдам беради. Географик ва тарихий номларнинг инглиз тилида берилишини таҳлил қилиш, уларни берилишига оид тавсиялар ишлаб чиқиш бугунги куннинг долзарб муаммоларидандир.
Тадқиқот мақсади инглиз ва ўзбек халқ эртакларидаги географик ва тарихий номларнинг семантик-структур хусусиятларин аниқлашдир. Мақсадини амалга ошириш учун қуйидаги вазифалар қўйилди:
– инглиз ва ўзбек тилларидаги топонимик бирликларнинг умумий хусусиятларин аниқлаш;

  • инглиз ва ўзбек тили ономастик бирликларининг ҳажми, тарқалиш чегараларини белгилаш;

  • инглиз ва ўзбек халқ эртакларидаги географик ва тарихий номларни семантик-структур таснифлаш;

Ишда инглиз ва ўзбек халқ эртаклари мисолида биринчи бор географик ва тарихий номлар таҳлил қилинди. Жумладан, концептуал таҳлил ёрдамида инглиз ва ўзбек ономастик бирликлар типлари, уларнинг ҳажми, тарқалиш чегаралари тадқиқ қилинди ва систем-структур, тарихий-қиёсий, тавсифий, концептуал ва илмий таснифлаш таҳлил усулларидан фойдаланилди.


ANNOTATION
Nowadays it is important to translate directly, to take into account the lexical, stylistic features of the translation process. Analysis of the features of historical and geographical names of ethnic and cultural heritage in the Uzbek folk tales is urgent. In particular, the analysis of the toponyms on the basis of comparative and linguistic aspect helps to study the great cultural and linguistic heritage of the people. An analysis of the geographical and historical names in English, and the development of recommendations for their submission are among the pressing issues of today's world.
The aim is to determine semantic-structural features of geographical and historical names in the folk tales of English and Uzbek. In order to achieve its goals, the following tasks have been set:

  • To define common features of toponimic units in English and Uzbek languages;

  • To determine the size and distribution of onomastic units in English and Uzbek;

  • To classify semantic-structure of geographical and historical names in the English and Uzbek folk tales;

The geographical and historical names of English and Uzbek folk tales were first analyzed in this research work. In particular, the types of English and Uzbek onomastic units and their size and distribution have been examined with the help of conceptual and linguacultural analysis and system structure, historical-comparative, descriptive, conceptual and scientific classification analysis methods were used.


Аннотация
Одной из центральных проблем когнитивной семантики как раздела когнитивистики является функция языкового значения и понятия в процессе познавательной деятельности. Целью исследования является изучение роли языкового значения в когнитивной лингвистике, рассмотрение видов и типов значения, соотношение понятия, значения а также концепта в языковой картине мира на примере английского и русского языков. Эта цель конкретизируется в следующих задачах: изучение формирования языковой картины мира в сознании человека; выявление отношения «значения» и «понятия» в языковой картине мира; сопоставление соотношений понятий «понятие», «значение», «концепт», в русле коммуникативно-когнитивной парадигмы. Используются методы концептуального анализа, дефиниционного анализа, контекстульного анализа, а также метод когнитивной интерпретации. Научная новизна диссертации заключается также в адекватном использовании категории парадигмы в анализе соотношения понятий «понятие», «значение», «концепт», в русле коммуникативно-когнитивной парадигмы, а также категорий картины мира и национально-культурного дифференциала в процессе сопоставительного анализа семантического, культурного пространства английской и русской культуры.
Языковая картина мира является своеобразным окном в национальное мировидение и мироощущение. Каждый язык несет в себе особую систему восприятия мира, которая при этом разделяется между всеми носителями этого языка.

ИЛОВА-3

МУНДАРИЖА











Download 0.65 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   42




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling