В языкознание : практикум : учебно-методическре пособие
Download 1.48 Mb. Pdf ko'rish
|
978-5-7996-1213-9 2014
- Bu sahifa navigatsiya:
- Тема 10. Взаимодействие языков Методические рекомендации
П о я в и т с я кошка – собью ее с ног.
Я тявкать умею, умею рычать, Умею своих от чужих отличать. 19. Что случилось? Что случилось? С печки азбука с в а л и л а с ь! Больно вывихнула ножку Прописная буква М, 27 жить, страшно ‘очень’, страм ‘срам’, электричка, вих- ляться. Сформулируйте критерии, которыми вы руководствовались. 12. Что такое жаргон и арго? В чем их функциональные раз- личия? 13. Что такое условно-профессиональные языки? 14. К какому типу социолектов относятся следующие слова: муха ‘неразборчивое место в рукописи’ (в речи наборщиков), белочник (голубятник) ‘ворующий белье во время просушки’, взять академ ‘уйти в академический отпуск’, прикол ‘развлече- ние’, мультики ‘галлюцинации после приема наркотиков’, бить в верхний потолок ‘воровать из верхнего кармана’, прикид ‘оде- жда’, кирпич ‘дорожный знак, запрещающий проезд’, машина (баян) ‘медицинский шприц’. 15. Что такое общий жаргон (интержаргон)? В чем парадок- сальность этого термина? Приведите примеры слов, которые вы могли бы отнести к общему жаргону. 16. Проанализируйте речь ведущих какой-либо молодежной программы с точки зрения соотношения языковых средств, при- надлежащих к разным формам существования языка. 17. Что такое идиолект? Тема 10. Взаимодействие языков Методические рекомендации Одним из важных понятий в рамках этой темы является понятие языковой интерференции. Его знание необходимо для понимания некоторых причин и психологических механизмов языкового взаимодействия. Обратите внимание, что языковая интерференция способна проявлять себя на разных уровнях язы- ка – фонетическом, грамматическом, лексическом, синтаксиче- ском. Следует представлять себе, как это происходит и в чем выражается. При подготовке учтите типологию этнических и языковых контактов (прямые – непрямые), поскольку именно тип контак- та влияет на его механизм и результат. Необходимо отчетливо 28 понимать, в чем различие между такими результатами прямых контактов, как субстрат, адстрат и суперстрат. Кроме того, обра- тите внимание на возможность субстратных и суперстратных явлений на различных уровнях языка, а не только на лексиче- ском. Еще одним результатом прямых языковых контактов может быть появление пиджинов. Необходимо четко понимать, что скрывается за понятием «пиджин», в каких случаях возможно появление пиджинов, какой структурой характеризуются языки такого типа, в чем отличие пиджина от креольского языка. Для более четкого понимания языковых явлений, имеющих место при этнических контактах, попытайтесь соотнести между собой такие термины, как пиджин, креольский язык, койне (последнее обсуждалось в теме «Формы существования языка») и лингва франка (если обсуждали). При изучении типов заимствований необходимо хорошо уяснить, что скрывается за таким видом заимствования, как калька, и в чем отличие калек от материальных заимствований. Обратите внимание на различие типов калек и уясните для себя их типологию. Проанализируйте такое явление, как адаптация материальных заимствований: в чем заключается процесс адап- тации, какие типы адаптации существуют, в чем суть каждого типа адаптации (фонетической, морфологической, словообразо- вательной, семантической)? Подумайте, почему происходит про- цесс адаптации. Конспективно некоторая информация о типах и результатах языковых взаимодействий представлена в таблице 1 «Языковые контакты» в разделе «Справочные материалы и таблицы» в кон- це пособия. Download 1.48 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling